Cuando la Depresión ocurrió, significó que ya había un movimiento lo suficientemente grande y extenso para, por ejemplo, hacer huelgas que no solo cerraron fábricas, sino que paralizaron ciudades enteras. | TED | ما يعني أنه بحلول الانهيار الكبير، كان هناك حركة كبيرة بما يكفي لتنظم إضرابات، على سبيل المثال، لم تغلق المصانع فقط، ولكنها أغلقت مدنًا كاملة. |
Me sorprende que tu casa sea lo suficientemente grande como para tener baño. | Open Subtitles | انا متفاجئة ان منزلك كبير بما فيه الكفاية ليتسع لحوض الإستحمام |
Rápidamente nos dimos cuenta de que el garaje no era lo suficientemente grande para acomodar nuestro creciente negocio. | TED | وخلال لحظات، أدركنا أن ورشتنا لم تكن كبيرة بما فيه الكفاية لاحتواء صناعة القطع |
Es lo suficientemente grande para detectar débiles emisiones de radio del agujero negro en nuestra galaxia a 25.000 años luz de distancia. | Open Subtitles | هو كبير بما يكفي برصد انبعاثات لاسلكية خاطفة جداً من الثقب الأسود بمجرّتنا على مسافة 25 ألف سنة ضوئية |
No me conoces muy bien, aún, pero, este es un paso lo suficientemente grande para mí esta noche. | Open Subtitles | ، أنتِ لا تعرفيني بشكل جيد بعد لكن هذه خطوة كبيرة كفاية بالنسبة لي الليلة |
Después ellos se lo llevaron, y dijeron que si es lo suficientemente grande para pelar. | Open Subtitles | ثم أخذوه قالوا أنه إذا كان كبيراً بما يكفي ليقاتل فهو كبير بما يكفي لينضم للجيش |
Cosas pequeñas como los átomos o los electrones, sin embargo, pueden tener una longitud de onda lo suficientemente grande | TED | الأشياء الصغيرة كالذرات أو الإلكترونات يُمكن أن يكون لها أطوال موجية كبيرة بما يكفي لقياسها في التجارب الفيزيائية |
No podemos apagar los generadores de emergencia porque no podemos llegar hasta ellos pero si pudiéramos encontrar la forma de crear una sobretensión lo suficientemente grande como para sobrecargar los sistemas-- | Open Subtitles | نحن لا نستطيع إغلاق المولدات لأننا لا نستطيع الوصول إليها ولكن لو تمكنا من ايجاد وسيلة لخلق موجة كهربائية كبيرة بما يكفي لزيادة تحميل الأنظمة الطارئة |
Tengo la suerte de tener el avión de mi amigo. Es lo suficientemente grande para los tres y soy un buen piloto. | Open Subtitles | حظي جيد لأن الطائرة كبيرة بما يكفي لثلاثتنا و أنا طيار جيد |
No hay algo lo suficientemente grande como para borrar el dolor que ella debe haber soportado. | TED | لا يوجد منزل كبير بما فيه الكفاية لمحو الألم الذي كان على جدتي الكبيرة تحمله. |
Esperé, porque no sabía si la pared sería lo suficientemente grande. | Open Subtitles | صَمدتُ لأنني لَمْ أَعْرفْ إذا كُنْتَ كبير بما فيه الكفاية للتعامل معها. |
Es lo suficientemente grande para que un hombre se pare adentro. | Open Subtitles | هو فقط كبير بما فيه الكفاية لرجل واحد للوقف داخل. |
No es lo suficientemente grande para los adultos. | Open Subtitles | لكنّها ليست كبيرة بما فيه الكفاية للكبار |
Hay un hueco aquí lo suficientemente grande para pasar. | Open Subtitles | يوجد فتحة هنا كبيرة بما فيه الكفاية لنعبر من خلالها |
¿Aquí es donde me avisas que la ciudad no es lo suficientemente grande para dos síquicos? | Open Subtitles | أهنا حيث تحذّرني أنّ هذه البلدة كبيرة بما فيه الكفاية لوسيطين روحيين؟ |
Y por ahora, no hemos tenido un cohete lo suficientemente grande como para llegar allí de todos modos. | TED | ولا يوجد لدينا حاليا صاروخ كبير بما يكفي ليصل إلى هناك بأي حال. |
Lo que tiene que hacer es asegurarse de que, al matar un jabalí, sea lo suficientemente grande como para compartirlo. | TED | كل ما عليه أن يتأكد من أنه عندما يقتل خنزير يكون كبير بما يكفي لأن يتشاركه . |
Ése es tu nuevo objetivo, a menos que no sea lo suficientemente grande. | Open Subtitles | إنها هدفك الجديد إلا إذا لم تكن كبيرة كفاية |
Hasta hacerlo lo suficientemente grande para que un humano y hasta una nave espacial quepan en él. | Open Subtitles | لجعله كبيراً بما يكفي للإنسان أو حتى لمركبة فضائية للدخول |
Diría que lo suficientemente grande como para noquearlo. | Open Subtitles | أود أن أقول أنه كان كبيرا بما فيه الكفاية لفقدهالوعي، |
Pero sólo hay un Pinche lo suficientemente grande para hacer eso. | Open Subtitles | هناك قرص واحد كبير بما فيه الكفايه ليقوم بهذا |
En el Yemen, la dificultad fundamental consistía en que no se había podido encontrar un inmueble lo suficientemente grande que diera cabida a todos los organismos presentes en el país. | UN | وفي اليمن، تمثَّل العائق الأهم في تعذر تحديد مبنى كبير بحيث يتسع لجميع الوكالات العاملة في البلد. |
Es un lugar lo suficientemente grande para que tú y tu madre vivan. | Open Subtitles | و ستكون واسعة كفاية لتمكثِ فيها أنتِ و أمكِ سوياَ |
Sí señor. Dijiste que no era lo suficientemente grande el otoño pasado. | Open Subtitles | اجل سيدي لقد قلت اني لست ضخم كفاية اخر مرة |
Lilly es lo suficientemente grande por si algo pasa. | Open Subtitles | (ليلى) ناضجة بما يكفي لترعى نفسها إن حصل لها شئ |
Qué, no es lo suficientemente grande para ti? | Open Subtitles | ماذا، ذلك ليس كبير بمافيه الكفاية لك؟ |
Es rápida y ágil pero lo suficientemente grande como para golpear, y golpear duro. | Open Subtitles | أنه سريع وخفيف ولكنه كبير كفايه ليضرب بشدة |
La líneas del tiempo no es lo suficientemente grande para los dos. | Open Subtitles | إن هذا الجدول الزمني ليس كبيراً بما فيه الكفاية لنّا. |