ويكيبيديا

    "local al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحلي إلى
        
    • المحلية إلى
        
    • المحلية الى
        
    • المحليين إلى
        
    • محلي في
        
    Luego se transfiere el sitio de la máquina local al servidor nuevo. Open Subtitles ثم تنقل الموقع الموجود من الجهاز المحلي إلى الخادوم الجديد
    De este modo, el Fondo vincula e integra realidades múltiples que van del plano local al mundial. UN وهكذا فإن الصندوق يعمل على زيادة إثراء وإدماج الحقائق المتعددة، من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي.
    Pero para lograr dichos objetivos hará falta actuar a todos los niveles, desde el local al mundial. UN ولكن تحقيق هذه الأهداف سوف يتطلب التحرك على جميع الصعد، من المحلي إلى العالمي.
    Opción 2. Traspaso de los programas y las actividades del FNUDC en materia de desarrollo local al PNUD UN الخيار 2: نقل البرامج والأنشطة التي يضطلع بها الصندوق في مجال التنمية المحلية إلى البرنامج الإنمائي
    Opción 2: traspaso del desarrollo local al PNUD UN الخيار 2: تحويل التنمية المحلية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Se propone reclasificar un puesto de contratación local al nivel P-2, Economista, que fue clasificado en el cuadro orgánico en el contexto del ejercicio de clasificación del cuadro de servicios generales realizado de conformidad con las normas promulgadas por la Comisión de Administración Pública Internacional. UN ويقترح إعادة تصنيف وظيفة من الرتبة المحلية الى وظيفة من الرتبة ف - ٢، اقتصادي ، وهي الوظيفة التي صنفت ضمن الرتبة الفنية في إطار ممارسة تصنيف وظائف الخدمات العامة المضطلع بها في إطار المعايير التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Estos locales, que no forman parte del complejo de la UNOMIG, facilitarán el acceso de la población local al personal de la oficina y a las publicaciones de derechos humanos. UN وستيسر أماكن العمل هذه، والتي تقع خارج مجمع البعثة، من وصول السكان المحليين إلى موظفي المكتب والحصول على منشورات حقوق اﻹنسان.
    Esto representa una ardua tarea, cuya realización puede lograrse gracias a la estrecha cooperación entre profesionales de la enseñanza y de los derechos humanos a todos los niveles, desde el local al mundial. UN وتشكّل هذه العملية تحدياً كبيراً، تتمثل أفضل الوسائل لمجابهته في التعاون الوثيق بين العاملين في مجالي التعليم وحقوق الإنسان على جميع المستويات، من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي.
    También debería mejorar la gobernanza para garantizar que se oiga la voz de los pobres en todos los niveles, desde el local al internacional. UN وينبغي تحسين سياسة الحكم لكفالة أن يكون صوت الفقراء مسموعا على جميع المستويات، من المستوى المحلي إلى المستوى الدولي.
    Se han creado diversos mecanismos institucionales a todos los niveles, del local al nacional. UN وقد أنشئت آليات مؤسسية مختلفة يمتد نطاقها من الصعيد المحلي إلى الصعيد الوطني.
    30. La aplicación de la metodología, lo que respecta al nivel, debe hacerse desde abajo hacia arriba, es decir, del plano local al plano nacional. UN 30- ويجب أن يتم تنفيذ المنهجية حسب المستوى من أسفل إلى أعلى، أي من المستوى المحلي إلى المستوى الوطني.
    Esfera temática 2: buena gobernanza - del ámbito local al mundial UN ثالثا - المجال الموضوعي 2: الحكم الرشيد - من المحلي إلى العالمي
    2. Buena gobernanza, del ámbito local al mundial; UN 2 - الحكم الرشيد، من المحلي إلى العالمي؛
    En el caso del Hg, el análisis económico se complica por la necesidad de hacer un seguimiento de costos y beneficios en diversos ámbitos geográficos, del local al mundial. UN في حالة الزئبق يتعقد التحليل الاقتصادي بالحاجة إلى متابعة الفوائد والتكاليف في نطاقات جغرافية مختلفة، من النطاق المحلي إلى النطاق العالمي.
    Se propone la transferencia de un puesto de contratación local al componente de dirección y gestión ejecutivas para reforzar los Servicios de Información de las Naciones Unidas, especialmente en la preparación de materiales de promoción y productos multimedia. UN ومن المقترح نقل وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى التوجيه التنفيذي والإدارة لتعزيز الخدمات الإعلامية للأمم المتحدة، ولا سيما في إعداد المواد الترويجية والمنتجات المعدة بوسائط متعددة.
    Opción 2. Traspaso de los programas y las actividades del FNUDC en materia de desarrollo local al PNUD UN الخيار 2 - نقل البرامج والأنشطة التي يضطلع بها الصندوق في مجال التنمية المحلية إلى البرنامج الإنمائي
    Una de las tentaciones al calcular el gasto general del gobierno es sumar el gasto del gobierno local al del gobierno central. UN 52 - هناك ما يحث على إضافة إنفاق الحكومة المحلية إلى إنفاق الحكومة المركزية بغية الحصول على تقدير عام للنفقات الحكومية.
    La UNMIBH proporciona servicios de correo electrónico y red local al ACNUR, y correo electrónico al UNICEF, la UNESCO y el Tribunal. UN وتقدم البعثة خدمات البريد الالكتروني )cc: Mail( والشبكة المحلية إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Opción 1 - Modelo basado en la asistencia oficial para el desarrollo: un Fondo especializado en la microfinanciación financiado con contribuciones voluntarias, que traspase sus programas de gobernanza local al PNUD UN الخيار 1، النموذج القائم على المساعدة الإنمائية الرسمية: تخصص صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في تمويل صغير بالتجزئة يمول من التبرعات، ونقل برامجه للإدارة المحلية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    También se propone reasignar un puesto de categoría P-4 y uno de contratación local al subprograma 1, Cooperación económica regional; un puesto de categoría P-4 y uno de categoría P-2 al subprograma 3, Mitigación de la pobreza mediante el crecimiento económico y el desarrollo social, y un puesto de contratación local al subprograma 2, Medio ambiente y desarrollo sostenible. UN ومن المقترح أيضا نقل وظيفة برتبة ف - ٤ وأخرى من الرتبة المحلية الى البرنامج الفرعي ١، التعاون الاقتصادي اﻹقليمي؛ ووظيفتين احداهما برتبة ف - ٤ واﻷخرى برتبة ف - ٢ الى البرنامج الفرعي ٣، التخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية؛ ووظيفة من الرتبة المحلية الى البرنامج الفرعي ٢، البيئة والتنمية المستدامة.
    17.19 Las necesidades estimadas de 1.515.900 dólares, que reflejan un crecimiento negativo de recursos de 38.800 dólares, cubrirían los gastos de cuatro puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y seis puestos de contratación local, tal como figura en el cuadro 17.6 supra. Se propone la redistribución de un puesto de contratación local al subprograma 6, Mitigación de la pobreza: desarrollo rural y urbano, para reforzar esa esfera. UN ٧١ - ٩١ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٩٠٠ ٥١٥ ١ دولار، التي تمثل نموا سلبيا في الموارد قدره ٨٠٠ ٣٨ دولار، تكاليف ٤ وظائف من الفئة الفنية وما فوقها و ٦ وظائف من الرتبة المحلية على النحو المبين في الجدول ١٧-٦ أعلاه ويقترح نقل وظيفة من الرتبة المحلية الى البرنامج الفرعي ٦، التخفيف من وطأة الفقر: التنمية الريفية والحضرية، تعزيزا لهذا المجال.
    La construcción de la barrera en algunas de las zonas más fértiles de la Ribera Occidental afectó el acceso local al agua y tiene serias repercusiones para la utilización del agua a largo plazo. UN وأثّر بناء الحاجز، في بعض أكثر مناطق الضفة الغربية خصوبة، على إمكانية وصول المحليين إلى المياه كما أنه يترك آثارا خطيرة على استخدام المياه في الأمد الطويل.
    188. Este artículo imparte orientación al tribunal que ha de entender de casos en los que el deudor es objeto de un procedimiento extranjero y de un procedimiento local al mismo tiempo. UN ٨٨١ - ترشد هذه المادة المحكمة التي تعالج حالات يكون فيها المدين خاضعا لاجراء أجنبي واجراء محلي في وقت واحد .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد