ويكيبيديا

    "local o regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحلي أو الإقليمي
        
    • المحلية أو الإقليمية
        
    • محلية أو إقليمية
        
    • محليا أو إقليميا
        
    • الصعيد المحلي أو اﻹقليمي
        
    • محلي أو إقليمي
        
    • محلياً أو إقليمياً
        
    Posee 320.000 volúmenes y, entre ellos, muchas obras dedicadas a la historia local o regional. UN وتشتمل على 000 320 مصنف، بما فيها مؤلفات مكرسة للتاريخ المحلي أو الإقليمي.
    Debería basarse en la compra a nivel local o regional cuando sea posible, y organizarse de forma tal que se respeten las pautas de consumo locales. UN وينبغي أن تقوم هذه التغذية على الشراء المحلي أو الإقليمي كلما أمكن، وأن تدار بطريقة تحترم عادات الاستهلاك المحلية.
    Debería basarse en la compra a nivel local o regional cuando sea posible, y organizarse de forma tal que se respeten las pautas de consumo locales. UN وينبغي أن تقوم هذه التغذية على الشراء المحلي أو الإقليمي كلما أمكن، وأن تدار بطريقة تحترم عادات الاستهلاك المحلية.
    El gobierno local o regional debe aprobar el informe en una reunión. UN ويجب أن تعتمد الحكومة المحلية أو الإقليمية التقرير في اجتماع يعقد لهذا الغرض.
    Las autoridades competentes pueden nombrar su propio comité de denuncias o someter los casos a un comité local o regional. UN ويجوز للسلطات المختصة أن تعين لجنتها المعنية بالشكاوى أو أن تعرض الحالات على لجنة محلية أو إقليمية.
    Esto no representa una amenaza local o regional, sino una amenaza mundial con repercusiones existenciales para muchos de los aquí representados. UN ولا يمثل ذلك تهديدا محليا أو إقليميا فحسب ولكن أيضا تهديدا عالميا له عواقب على وجود العديد من الدول الممثلة هنا.
    Actuando al margen del marco administrativo del Gobierno de Transición, estos agentes pueden otorgar, a su discreción, un trato preferencial a las empresas asociadas, que dominan sectores importantes de la economía local o regional. UN وتتمكن هذه الجهات التي تعمل خارج الإطار الإداري للحكومة الانتقالية، من القيام، بناء على تقديرها، بتقديم معاملة تفضيلية لشركاء الأعمال الذين يسيطرون على غالبية قطاعات الاقتصاد المحلي أو الإقليمي.
    49. El proyecto colaborará con cuatro países que ya han comenzado a aplicar una planificación del desarrollo a nivel local o regional. UN 49 - وسيعمل المشروع مع أربعة بلدان سبق أن شرعت في تنفيذ التخطيط الإنمائي على الصعيد المحلي أو الإقليمي.
    Las investigaciones en esta esfera debían realizarse sobre todo en los planos local o regional, ya que las características de los ecosistemas variaban enormemente en las distintas zonas del mundo. UN وأفادت أنه ينبغي الاضطلاع بالبحوث في هذا المجال بالدرجة الأولى على الصعيد المحلي أو الإقليمي نظرا لأن خصائص النظم الإيكولوجية تتفاوت تفاوتا كبيرا فيما بين مختلف مناطق العالم.
    Pueden aplicarse cuotas para exigir que un determinado porcentaje de la programación se reserve a la producción local o regional y se aplican indiscriminadamente a todas las empresas explotadoras de televisión. UN ويجوز استخدام الحصص لاشتراط تخصيص نسبة مئوية معينة من البرمجة للإنتاج المحلي أو الإقليمي وتطبيقها بدون تمييز على جميع متعهدي تشغيل التلفزيون.
    Al mismo tiempo, fomentaremos los programas y las políticas que tengan por objeto fortalecer los centros de servicios rurales y los sistemas de ciudades pequeñas, con inclusión del fortalecimiento de las instituciones y mecanismos para la planificación local o regional. UN وفي الوقت ذاته، سنشجع البرامج والسياسات الرامية إلى تعزيز نظم مراكز الخدمات الريفية والمدن الصغيرة، بما في ذلك توطيد المؤسسات والآليات الضرورية للتخطيط المحلي أو الإقليمي.
    Al mismo tiempo, fomentaremos los programas y las políticas que tengan por objeto fortalecer los centros de servicios rurales y los sistemas de ciudades pequeñas, con inclusión del fortalecimiento de las instituciones y mecanismos para la planificación local o regional. UN وفي الوقت ذاته، سنشجع البرامج والسياسات الرامية إلى تعزيز نظم مراكز الخدمات الريفية والمدن الصغيرة، بما في ذلك توطيد المؤسسات والآليات الضرورية للتخطيط المحلي أو الإقليمي.
    Los enfoques ascendentes exigen la intervención de promotores a nivel local o regional que ayuden a impulsar diferentes iniciativas en el terreno. UN ويتطلب نهج البدء من القاعدة مشاركة أبطال على المستوى المحلي أو الإقليمي يمكنهم المساعدة في توجيه المبادرات على أرض الواقع.
    c) La necesidad de acceder a datos a una escala mayor que la local o regional planteaba la cuestión del intercambio de datos. UN (ج) تثير الحاجة إلى الحصول على البيانات على نطاق أوسع من الصعيدين المحلي أو الإقليمي مسألة تقاسم البيانات.
    El comercio local o regional de biocombustibles podía desarrollarse rápidamente porque ya existían cadenas de comercialización, en particular para los aceites vegetales. UN ويمكن للتجارة المحلية أو الإقليمية في أنواع الوقود الإحيائي أن تنمو بسرعة، لأن شبكات التسويق قائمة فعلاً، ولا سيما بالنسبة للزيوت النباتية.
    También se están aplicando medidas para facilitar la movilidad de la fuerza laboral en el mercado de trabajo a fin de impedir la escasez de mano de obra local o regional. UN ويجري أيضاً اتخاذ إجراءات لتسهيل تنقل القوة العاملة في سوق العمل للحيلولة دون حدوث نقص في اليد العاملة المحلية أو الإقليمية.
    En algunos informes se ha destacado la necesidad de seguir mucho más de cerca los resultados en este ámbito, de permitir la participación de los países receptores en las actividades de diseño y gestión y de adquirir servicios especializados a nivel local o regional. UN وقد سلطت التقارير الضوء على ضرورة زيادة تشديد رصد نتائج بناء القدرات، واضطلاع البلدان المستفيدة بالبرامج بدور قيادي في التصميم والإدارة، والاستعانة بالخبرات المحلية أو الإقليمية.
    Como consecuencia de esta reforma, el Gobierno ya no tendrá que administrar o ejecutar tareas de carácter local o regional. UN ونتيجة للإصلاح، لن يكون على الحكومة المركزية أن تدير أو تنفذ في المستقبل المهام التي لها صبغة محلية أو إقليمية.
    Esperamos que se comprenda mejor que el problema de Chernobyl nunca ha sido local o regional. UN ويحدونا الأمل أن نقابل بتفهم أوسع لحقيقة أن مشكلة تشيرنوبيل لم تكن قط مشكلة محلية أو إقليمية.
    Ahora bien, la Administración aclaró que, atendiendo a anteriores recomendaciones de auditoría, el ACNUR había desaconsejado la adquisición internacional de productos que pudieran obtenerse a mejor precio en el mercado local o regional. UN بيد أن اﻹدارة أوضحت أن المفوضية لم تشجع على اللجوء إلى اﻷسواق الدولية لشراء المنتجات التي يمكن الحصول عليها محليا أو إقليميا بأسعار تنافسية، استجابة لتوصيات سابقة لمراجعة الحسابات.
    En el comentario de la CDI al artículo 12 se deja claro que el principio de la notificación es únicamente de aplicación a nivel local o regional. UN وذكر أن التعليق على المادة ١٢ من مشروع لجنة القانون الدولي قد أوضح أن مبدأ اﻹخطار ينطبق فقط على الصعيد المحلي أو اﻹقليمي.
    Además, cada vez se tiene mayor conciencia de que los procesos atmosféricos que antes se consideraban de alcance local o regional pueden tener repercusiones importantes a nivel mundial. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك إدراكا متناميا مؤداه أن عمليات الغلاف الجوي التي كان يعتقد أنها ذات أثر محلي أو إقليمي فحسب، يمكن أن تترتب عليها آثار عالمية مهمة.
    Ello a su vez amenaza la supervivencia a largo plazo de las especies; mientras mayor es su extensión geográfica, mayor es el tamaño de su población y menor es el riesgo de extinción local o regional. UN وهذا بدوره يهدد استمرار الأنواع في الأجل الطويل؛ فكلما ازداد نطاقها الجغرافي كلما ارتفع عددها وقلت مخاطر انقراضها محلياً أو إقليمياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد