El objetivo del Comité es garantizar la participación local y regional en la aplicación de la política de desarrollo sostenible. | UN | والهدف من اللجنة هو تأمين المشاركة المحلية والإقليمية في تنفيذ سياسة التنمية المستدامة. |
El apoyo del PNUD está destinado a crear la base institucional para el desarrollo local y regional en una región experimental, que serviría de modelo para otras regiones del país. | UN | ويستهدف البرنامج من الدعم الذي يقدمه إرساء دعامة مؤسسية للتنمية المحلية والإقليمية في منطقة رائدة واحدة، ثم استخدامها كنموذج لغيرها من المناطق في البلد. |
7. Aumentar la participación local y regional en cursos prácticos informativos y programas de capacitación para las personas que manipulan mercurio o productos de mercurio, o intervienen en procesos con esa sustancia. | UN | 7- زيادة المشاركة المحلية والإقليمية في حلقات العمل الخاصة بتبادل المعلومات وبرامج تدريب الأشخاص الذين يتعاملون مع الزئبق أو منتجات الزئبق أو العمليات التي يدخل فيها الزئبق. |
Este fondo fiduciario se estableció para reforzar la participación de la mujer en la política en los planos local y regional en Kyrzyl Orda y Semipalatinsk (Kazajstán). | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتعزيز انخراط المرأة في السياسات على الصعيدين المحلي والإقليمي في كيرزل أوردا وسيميبالاتنسك بكازاخستان. |
El Gobierno ha iniciado un importante programa de promoción de una perspectiva de género a nivel local y regional en los ámbitos de la atención infantil, la atención de la salud y los servicios para personas de edad. | UN | وقد بدأت الحكومة برنامجاً كبيراً لتعزيز تعميم المنظور الإنساني على الصعيدين المحلي والإقليمي في مجالات العناية بالطفل، والعناية الصحية، وتقديم خدمات للمسنّين. |
En 2012, también presentó la Plataforma de Aprendizaje sobre Movilidad Humana, la primera plataforma mundial dedicada al gobierno local y regional en esta esfera. | UN | وأطلق أيضا، في عام 2012، منبر التعلم المعني بالحراك البشري، وهو أول منبر عالمي مخصص للحكومات المحلية والإقليمية في هذا المجال. |
Aumentar la participación local y regional en seminarios informativos y programas de capacitación para las personas que manipulan mercurio o productos de mercurio, o intervienen en procesos con esa sustancia | UN | 7- زيادة المشاركة المحلية والإقليمية في حلقات العمل الخاصة بتبادل المعلومات وبرامج تدريب الأشخاص الذي يتعاملون مع الزئبق أو منتجات الزئبق أو العمليات التي يدخل فيها الزئبق. |
Aumentar la participación local y regional en seminarios informativos y programas de capacitación para las personas que manipulan mercurio o productos de mercurio, o intervienen en procesos con esa sustancia | UN | 7- زيادة المشاركة المحلية والإقليمية في حلقات العمل الخاصة بتبادل المعلومات وبرامج تدريب الأشخاص الذي يتعاملون مع الزئبق أو منتجات الزئبق أو العمليات التي يدخل فيها الزئبق. |
La base de esa estrategia será el desarrollo de la capacidad local y regional en los sectores más cruciales, a fin de asegurar la implicación local y la sostenibilidad de las iniciativas emprendidas por el subprograma, y vincular las necesidades humanitarias, de desarrollo y de reconstrucción en las zonas de crisis. | UN | وسيكون عماد تلك الاستراتيجية بناء القدرات المحلية والإقليمية في أهم القطاعات الحيوية، لكفالة الملكية المحلية للمبادرات التي ينفذها البرنامج الفرعي وكفالة استدامتها، وربط الاحتياجات الإنسانية والإنمائية والإعمارية في مناطق الأزمات. |
Si bien esa relación a nivel mundial estaba siendo abordada por la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, no se estaba tratando en los planos local y regional en el proceso preparatorio. | UN | وفي الوقت الذي عالجت فيه اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيير المناخ هذه العلاقة على المستوى العالمي، فإنها لم تعالج على المستويات المحلية والإقليمية في العملية التحضيرية(). |
Como resultado de decenios de conflictos armados, lealtad entre los grupos étnicos y la falta prolongada de un Estado legítimo centralizado, el poder local y regional en el Afganistán está sometido a la autoridad que ejercen los diversos agentes armados comúnmente denominados señores de la guerra. | UN | 29 - ونتيجة للصراعات المسلحة التي دامت عشرات السنين والولاءات العرقية وطول غياب أية دولة مركزية مشروعة، تخضع القوة المحلية والإقليمية في أفغانستان للسلطة التي تمارسها مجموعة متنوعة من الأشخاص المسلحين يشار إليهم عادة بجنرالات الحرب. |
g) aumentar la participación local y regional en seminarios informativos y programas de capacitación para las personas que manipulan mercurio o productos de mercurio o intervienen en procesos con esa sustancia | UN | (ح) زيادة المشاركة المحلية والإقليمية في حلقات العمل الخاصة بتبادل المعلومات وبرامج تدريب الأشخاص الذي يتعاملون مع الزئبق أو منتجات الزئبق أو العمليات التي يدخل فيها الزئبق |
ii) Publicaciones no periódicas: estudio sobre planificación de políticas públicas, gobierno electrónico y procesos de desarrollo local y regional en América Latina y el Caribe (3); | UN | ' 2` المنشورات غير المتكررة: دراسات عن تخطيط السياسات العامة، والحكومة الإلكترونية، وعمليات التنمية المحلية والإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (3)؛ |
i) Publicaciones periódicas: Gestión pública y desarrollo en América Latina y el Caribe, ediciones de 2012 y 2013 (2); estudios sobre política fiscal, metodologías de presupuestación y evaluación, planificación de políticas públicas y procesos de desarrollo local y regional en América Latina y el Caribe (6); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: " الإدارة العامة والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " (طبعتا عامي 2012 و 2013) (2)، ودراسات عن السياسة المالية والميزنة و/أو منهجيات التقييم، والتخطيط للسياسات العامة وعمليات التنمية المحلية والإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (6)؛ |
i) Publicaciones periódicas: Panorama de la gestión pública y desarrollo en América Latina y el Caribe (edición de 2015); Panorama del desarrollo territorial en América Latina y el Caribe (edición de 2014) (2); estudios sobre metodologías de presupuestación y evaluación, planificación de políticas públicas y procesos de desarrollo local y regional en América Latina y el Caribe (6); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: استعراض الإدارة العامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (طبعة عام 2015)؛ استعراض التنمية الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (طبعة عام 2014) (2)؛ دراسات بشأن منهجيات الميزنة و/أو التقييم والتخطيط في مجال السياسات العامة وعمليات التنمية المحلية والإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (6)؛ |
Al mismo tiempo, se presentaron varias propuestas relativas a la difusión de información sobre los Fondos, incluida una mayor participación de los medios de difusión privados y públicos en los planos local y regional en la información de la opinión pública acerca de los Fondos y los procedimientos de presentación de solicitudes. | UN | وفي الوقت ذاته، قُدِّمت اقتراحات كثيرة بشأن نشر المعلومات عن الصندوقين، بما في ذلك إسناد دور أكبر لوسائط الإعلام الخاصة والعامة على الصعيدين المحلي والإقليمي في مجال إعلام الجمهور بأنشطة الصندوقين وبإجراءات التطبيق. |
Fusionar la alimentación con la agricultura hacía posible aplicar un enfoque del ciclo de vida que permitiese encarar retos importantes y los gobiernos a todos los niveles deberían colaborar con los agricultores a niveles local y regional en la elaboración de políticas e iniciativas de adquisición pública sostenible dirigidas a crear sistemas alimentarios y agrícolas sostenibles. | UN | وأضاف أن الجمع بين الأغذية والزراعة يتيح المجال لنهج دورة الحياة للتصدّي للتحديات الهامة، وينبغي أن تشترك الحكومات على جميع المستويات مع المزارعين على المستويين المحلي والإقليمي في وضع سياسات مستدامة وعامة للمشتريات ومبادرات لإنشاء نُظم مستدامة للأغذية والزراعة. |
Es de esperar que el nuevo sistema de gestión de fondos agilice la tramitación de las adquisiciones y permita que los funcionarios encargados de las adquisiciones compren más suministros a nivel local y regional en las zonas afectadas por los conflictos. | UN | وقالت إن من المأمول أن يعجل النظام الجديد لإدارة الصناديق عملية الشراء ويمكِّن موظفي المشتريات من زيادة المشتريات من الاقتصادات المحلية والإقليمية التي أرهقتها أوضاع الصراع. |