Los centros locales de salud de la península de Karpas están situados en Dipkarpaz y Yeni Erenkoy. | UN | أما المراكــز الصحية المحلية في شبه جزيرة كارباس فتقع في ديبكارباس وييني ايرينكوي. |
La OMS colabora estrechamente con las autoridades locales de salud a fin de mejorar la gestión y el uso de los medicamentos. | UN | وتتعاون المنظمة تعاونا وثيقا مع السلطات الصحية المحلية لتحسين إدارة اﻷدوية واستخدامها. |
Se indica cuáles quedarán, en términos de responsabilidades y costo, en el ámbito de los organismos locales de salud y cuáles correrán a cargo de los municipios. | UN | ويشير المرسوم إلى ما ينبغي للوكالات الصحية المحلية تغطيته من حيث التحويلات والتكلفة، وما ينبغي للسلطات البلدية تغطيته. |
Las redes locales de salud (Logos) también intervienen a fin de sensibilizar al grupo beneficiario para que participen en esta actividad de detección. | UN | وتتدخل شبكات الصحة المحلية لتوعية المجموعة المستهدفة وحثها على القيام بالكشف. |
Cuenta con una oficina regional en cada región, un equipo de salud provincial, constituido por representantes de las juntas locales de salud, y personal. | UN | ولديها مكتب ميداني إقليمي في كل منطقة، وفريق صحي إقليمي يتألف من ممثلي المجالس الصحية المحلية وموظفيها. |
:: En Iguazú (Paraguay) se patrocinó la adquisición de 12 incubadoras para la atención de niños recién nacidos, que se instalaron en clínicas gratuitas y centros locales de salud. | UN | دفعت تكاليف 12 حاضنة لرعاية الأطفال الحديثي الولادة وركبت في المستوصفات المجانية والمرافق الصحية المحلية. |
Capacitación de SILOGUIA ( " Guía de Trabajo con los Sistemas locales de salud " ) a más de 2.800 personas; | UN | تدريب أكثر من ٠٠٨ ٢ شخص باستخدام " دليل العمل مع اﻷنظمة الصحية المحلية " |
La OMS y la Oficina de Desarrollo de las Naciones Unidas para Somalia, en colaboración con organizaciones no gubernamentales internacionales y autoridades locales de salud, están elaborando un sistema de información sobre salud para Somalia. | UN | وتعمل منظمة الصحة العالمية ومكتب اﻷمم المتحدة للتنمية في الصومال بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية والسلطات الصحية المحلية على تطوير نظام للمعلومات الصحية للصومال. |
Además, la OMS procura fortalecer la capacidad de las autoridades locales de salud a fin de mejorar la adopción de decisiones respecto de las prioridades de las actividades del programa de salud. | UN | وتقوم المنظمة أيضا بتعزيز قدرات السلطات الصحية المحلية بغية النهوض بعملية اتخاذ القرارات المتعلقة بتحديد أولويات أنشطة البرنامج الصحي. |
Se distribuyeron alimentos, agua, artículos no alimentarios como colchones, tiendas de campaña, contenedores para el almacenamiento de agua y suministros médicos esenciales a las familias menesterosas y a los servicios locales de salud. | UN | ووُزعت الأغذية والمياه والبنود من غير الأغذية، مثل الحشيات والخيام وحاويات تخزين المياه واللوازم الطبية الأساسية، على الأسر المحتاجة، وكذلك على المرافق الصحية المحلية. |
Las autoridades locales y municipales en materia de salud están dedicando cada vez más recursos a la aplicación de programas locales de salud, llevados a cabo tanto por instituciones sanitarias locales como por organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم السلطات البلدية والمحلية على نحو متزايد بتخصيص الموارد لتنفيذ برامج صحية محلية تتولى تنفيذها المؤسسات الصحية المحلية والمنظمات غير الحكومية على السواء. |
627. Suscripción de acuerdos con autoridades locales de salud para implementar los servicios amigables de salud. Fueron suscritos 47 acuerdos con autoridades de salud de 47 municipios. | UN | 628- وأُبرِم أيضا 47 اتفاقا مع السلطات الصحية المحلية في 47 بلدية عن إتاحة الخدمات الصحية الميسّرة. |
Para seguir ayudando a Nicaragua en sus esfuerzos de desarrollo, Italia decidió recientemente financiar y aplicar, a través de la Oficina de Servicios para Proyectos (OSP) de las Naciones Unidas, un proyecto por valor de 1,8 millones de dólares para mejorar los servicios locales de salud en Nueva Segovia y Jinotega en beneficio de las mujeres, los niños y los grupos sociales vulnerables. | UN | ولمواصلة مساعدتها لجهود نيكاراغوا اﻹنمائية، قررت إيطاليا مؤخرا أن تمول وتنفذ من خلال مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، مشروعا يتكلف ١,٨ مليون دولار لتحسين المرافق الصحية المحلية في نويفا سيغوفيا ويينوتيغا لصالح النساء واﻷطفال والقطاعات الضعيفة من المجتمع. |
Cerca de 3.000 enfermos de tuberculosis concluyeron su terapia bajo observación directa durante el último año. La OMS distribuyó 20 contenedores de medicamentos esenciales a organizaciones no gubernamentales y autoridades locales de salud para contribuir al tratamiento de las infecciones agudas de las vías respiratorias, la diarrea, el paludismo y otras enfermedades. | UN | واستكمل ما يقرب من ٣ ٠٠٠ من مرضى السل العلاج تحت المراقبة المباشرة خلال العام الماضي ووزعت منظمة الصحة العالمية ٢٠ حاوية من العقاقير اﻷساسية للمنظمات غير الحكومية والسلطات الصحية المحلية للمساعدة في علاج إلتهابات الجهاز التنفسي الحادة، واﻹسهال، والملاريا واﻷمراض اﻷخرى. |
216. Asimismo, se han emprendido acciones con la cooperación de organismos internacionales para reorientar los programas de capacitación y formación de la fuerza de trabajo en función de los procesos de descentralización de los sistemas locales de salud y otras demandas del sector. | UN | 216- وبالمثل، اتُخذت إجراءات بالتعاون مع المنظمات الدولية لإعادة توجيه برامج تدريب القوى العاملة وإعدادها تبعاً لعملية تطبيق اللامركزية في الأنظمة الصحية المحلية ولتلبية المتطلبات الأخرى لهذا القطاع. |
El programa deberá dar el apoyo técnico necesario para suplir las deficiencias de las estructuras locales de salud. | UN | وسيتعين على البرنامج تقديم الدعم الفني اللازم للتعويض عن مواطن الضعف في هياكل الصحة المحلية هذه. |
y las autoridades locales de salud quieren poner una cuarentena | Open Subtitles | وأقلقت سلطات الصحة المحلية بما يكفي للأمر بالحجر الصحي. |
Atribución a los organismos/unidades locales de salud de responsabilidades en materia de prevención, higiene en el trabajo y fiscalización en las esferas de salud y seguridad profesional | UN | إسناد مهام الوقاية ونظافة مكان العمل والرصد في الأمور المتعلقة بالصحة والسلامة المهنيتين إلى وحدات/وكالات الصحة المحلية |
318. El Fondo Solidario de Salud financia a nivel nacional la atención gratuita y transfiere fondos a 210 unidades ejecutoras del Ministerio y a 50 Comités de Gestión de los Fondos Solidarios locales de salud, creados a nivel cantonal. | UN | 318 - ويقوم صندوق التضامن من أجل الصحة بتمويل العناية المجانية على الصعيد الوطني ويحوّل الأموال إلى 210 وحدات تنفيذية تابعة للوزارة وإلى 50 لجنة من لجان إدارة صناديق التضامن المحلية من أجل الصحة التي أنشئت على مستوى المقاطعات. |
- Profundizar los procesos de descentralización, control social y participación en la gestión de salud en la comunidad civil organizada mediante la organización de los Directorios locales de salud y redes sociales de salud. | UN | - زيادة اللامركزية والرقابة المجتمعية والمشاركة في إدارة شؤون الرعاية الصحية في المجتمع المدني المنظم، من خلال تنظيم المديريات المحلية للرعاية الصحية والشبكات المجتمعية المعنية بتقديم هذه الرعاية. |