ويكيبيديا

    "locales deben" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحلية أن
        
    • المحلية يجب أن
        
    • المحلية مسؤولة
        
    Las comunidades locales deben ser capaces de ayudarse a sí mismas a medida que se acelere el crecimiento económico. UN ٨٣ - ولا بد للمجتمعات المحلية أن تكون قادرة على مساعدة نفسها مع تسارع النمو الاقتصادي.
    La sociedad civil y los tribunales locales deben hacer su parte, como demuestran las gestiones de los tribunales españoles en el caso de Pinochet. UN فعلى المجتمع المدني والمحاكم المحلية أن يقوما بدورهما مثلما تفعل المحاكم في إسبانيا في قضية بينوشيه.
    La cuestión de la preparación de las candidatas no debe ser un obstáculo, ya que los órganos locales deben incluir a personas con preparación diferente. UN ولا ينبغي أن يكون موضوع المؤهلات عائقا إذ أنه يتعين على الهيئات المحلية أن تضم أناسا لهم مؤهلات مختلفة.
    Las fuerzas locales deben estimular la generación de externalidades comunes y la prestación de servicios innovadores y que añaden valor, lo que sienta las bases del crecimiento endógeno. UN ويتعين على القوى المحلية أن تنشط توليد العوامل الخارجية المشتركة وتوفير الخدمات الابتكارية والخدمات التي تضيف إلى القيمة، وأن تضع بذلك الأساس للنمو الداخلي.
    El Estado parte cita la misma ley federal sobre actos públicos al mencionar que los organizadores y las autoridades locales deben convenir en el lugar de celebración del acto. UN وتستشهد الدولة الطرف بنفس القانون الاتحادي المتعلق بتنظيم الأحداث العامة، وتحتج بأن منظمي الحدث والسلطات المحلية يجب أن يتفقوا على مكان الحدث.
    Para hacer viable la descentralización, los gobiernos locales deben reinventarse para mejorar la participación y la transparencia. UN وحتى تصبح اللامركزية عملية ناجعة، يتعين على الحكومات المحلية أن تعيد تحديد دورها بهدف تحسين المشاركة والشفافية.
    Las autoridades locales deben velar por que esas personas también tengan acceso a medios de transporte adecuados. UN ويتعين على السلطات المحلية أن تكفل توفير إمكانية وصول أولئك الأشخاص أيضاً عملياً إلى خدمات النقل المناسبة.
    Con arreglo a la Ley de municipios, las comunidades locales deben establecer servicios de tratamiento y organizar actividades de educación y prevención. UN وبموجب قانون البلديات، يتعين على المجتمعات المحلية أن تنشئ خدمات علاج وأن تقدم أنشطة تثقيفية ووقائية.
    Las autoridades locales deben trabajar con un marco estratégico claro para crear sinergias con las fuerzas de todas las partes interesadas, incluido el sector privado. UN وعلى السلطات المحلية أن تعمل ضمن إطار استراتيجي واضح لتتضافر عوامل القوة لدى جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Al aplicar planes maestros para la edificación y el desarrollo de zonas urbanas, las administraciones locales deben cerciorarse de que se respeten y se protejan los derechos de propiedad. UN وعند تنفيذ المخططات الرئيسية لبناء وتطوير المناطق الحضرية، يجب على الإدارات المحلية أن تضمن مراعاة وترسيخ حقوق الملكية.
    Los Estados y los gobiernos locales deben: UN ويجب على الدول والحكومات المحلية أن تعمل على:
    En el caso de las zonas construidas, las autoridades locales deben hacer todo lo posible para que las personas que viven o desarrollan sus actividades comerciales en ellas participen activamente en la planificación. UN وفي حالة المناطق التي توجد بها مبان قائمة يتعين على السلطات المحلية أن تتيح لﻷشخاص القاطنين في المنطقة أو المشتغلين بنشاط تجاري فيها أن يشاركوا مشاركة نشطة في التخطيط.
    Se ha señalado que las autoridades locales deben hacer lo posible por lograr el respeto y la preservación de los monumentos culturales que forman parte del patrimonio cultural e histórico de la región de los Balcanes. UN وأشير إلى أن على السلطات المحلية أن تستثمر قصارى جهودها لتأمين احترام الصروح الثقافية وحفظها بوصفها جزءا من الميراث التاريخي والثقافي لمنطقة البلقان بوجه عام.
    43. Los aseguradores locales deben estar lo bastante bien capitalizados y la capacidad total de la industria de seguros local, en relación con la economía del país, debe ser suficiente para suscribir el tipo de riesgos dentro del país. UN ٣٤- وينبغي لمؤسسات التأمين المحلية أن تكون مرسملة على نحو جيد، كما ينبغي للطاقة الاجمالية لصناعة التأمين المحلية أن تكون بالنسبة إلى اقتصاد البلاد، كافية للتأمين ضد أنواع اﻷخطار التي تقع في البلد.
    Los gobiernos locales deben fortalecer y apoyar la interacción estratégica entre las entidades del sector privado y las instituciones científicas y tecnológicas. UN ٣٢ - وينبغي للحكومات المحلية أن تعزز وتدعم التفاعل الاستراتيجي بين كيانات القطاع الخاص ومؤسسات العلم والتكنولوجيا.
    Deberían promoverse las empresas mixtas con sociedades extranjeras; sin embargo, las empresas locales deben desempeñar el papel de verdaderos asociados. UN وينبغي تشجيع المشاريع المشتركة مع الشركات الأجنبية. ومن ناحية أخرى، ينبغي للشركات المحلية أن تلعب دور الشركاء الحقيقيين.
    Los gobiernos y las autoridades locales deben incluir delegados jóvenes elegidos democráticamente en todas las reuniones a nivel local, regional, nacional e internacional. UN ويجب على الحكومات والسلطات المحلية أن تشرك ممثلي الشباب المنتخبين ديمقراطيا في جميع الاجتماعات الدولية والوطنية والإقليمية والمحلية.
    Las autoridades y los grupos locales deben participar en la elaboración y evaluación de las políticas relativas a la familia, en la aplicación de las medidas normativas y en su adaptación a las necesidades regionales y locales. UN وينبغي للسلطات والمجتمعات المحلية أن تشارك في صياغة السياسة العامة المعنية بمسائل الأسرة وفي إطار تنفيذ تدابيرها وتكييفها مع الاحتياجات الإقليمية والمحلية.
    Las autoridades locales deben reconocer la existencia de diferentes tipos de electores dentro de la sociedad civil y procurar garantizar que todos ellos participen en el desarrollo gradual de sus comunidades y barrios. UN 3 - يتعين على السلطات المحلية أن تلاحظ مختلف الجهات الأساسية التابعة والتي تتعامل مع المجتمع المدني وأن تسعى إلى ضمان إشراكها في التنمية المتواصلة لمجتمعاتها المحلية واحيائها.
    El Estado parte cita la misma ley federal sobre actos públicos al mencionar que los organizadores y las autoridades locales deben convenir en el lugar de celebración del acto. UN وتستشهد الدولة الطرف بنفس القانون الاتحادي المتعلق بتنظيم الأحداث العامة، وتحتج بأن منظمي الحدث والسلطات المحلية يجب أن يتفقوا على مكان الحدث.
    Consideramos que la descentralización debería producirse en paralelo a la configuración y el fortalecimiento de las estructuras del Gobierno central, que la autonomía de las autoridades locales no debería evadir o dañar la línea vertical de poder, que las estructuras locales deben seguir rindiendo cuentas a Pristina y que las estructuras paralelas deben integrarse en la estructura de Kosovo, o desmontarse. UN ونحن نرى أنه ينبغي لللامركزية أن تحدث في تواز مع تشكيل وتعزيز هياكل الحكومة المركزية، وأن استقلال السلطات المحلية يجب ألا يفلت من الخط الرأسي للسلطة أو يضر به، وأن الهياكل المحلية يجب أن تظل مسؤولة لدى بريشتينا وأن الهياكل الموازية يجب أن تدمج في هيكل كوسوفو أو تفكك.
    Los tribunales locales deben dar cuenta ante sus respectivas asambleas populares. UN والمحاكم المحلية مسؤولة أمام جمعياتها الشعبية المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد