Los programas del Organismo también se beneficiaron de la cooperación y coordinación con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en las cinco zonas de operaciones. | UN | وأفادت برامج الوكالة أيضا من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في اﻷقاليم الخمسة للعمليات. |
Los programas del Organismo también se beneficiaron de la cooperación y coordinación con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en las cinco zonas de operaciones. | UN | كما استفادت برامج الوكالة من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين العمليات الخمسة. |
El Organismo también colaboró con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en sus cinco zonas de operaciones. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في الميادين الخمسة لعمليات الوكالة. |
El Organismo también colaboró con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en sus cinco zonas de operaciones. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين عملياتها الخمسة. |
El Organismo también cooperó con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en sus cinco zonas de operaciones. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع منظمات غير حكومية محلية ودولية في ميادين عملها الخمسة. |
Los grupos locales e internacionales en Timor Oriental están debatiendo cuál es la mejor manera de proteger a los niños que han sido separados de sus familias o se han quedado huérfanos. | UN | وتناقش الأوساط المحلية والدولية في تيمور الشرقية أحسن الطرق لحماية الأطفال الذين انفصلوا عن أسرهم أو يُتِّموا. |
El Organismo colaboró también con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en las cinco zonas de operaciones. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين عملياتها الخمسة. |
El Organismo colaboró también con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en las cinco zonas de operaciones. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين عملياتها الخمسة. |
Asimismo, se reúne con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en los países que visita para conocer sus perspectivas y sus proyectos. | UN | وهو يعقد الاجتماعات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في البلدان التي يزورها للتعرف على منظوراتها واﻹلمام بمشاريعها. |
La cooperación de los gobiernos del Tercer Mundo con empresas privadas locales e internacionales en una triple alianza se ha traducido en que ninguna de las tres partes se considera obligada a atender las necesidades de los pobres, ni es probable que las atienda. | UN | وتعاون حكومات العالم الثالث مع المصالح الخاصة المحلية والدولية في تحالف ثلاثي كان يعني أن لا أحد من الثلاثة يراعي أو يحتمل ان يخدم احتياجات الفقراء. |
La Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia de la República de Azerbaiyán colabora estrechamente con las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en su actividad. | UN | وتتعاون اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل في جمهورية أذربيجان تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في هذا المجال. |
Además, el Tribunal ha actuado como centro de investigación, capacitación y educación para las universidades, los centros de enseñanza superior y los colegios secundarios, así como para los tribunales locales e internacionales en las esferas del derecho penal internacional, el derecho relativo a los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت بدورها كمركز للأبحاث والتعلم والتثقيف للجامعات والكليات والمدارس الثانوية والمحاكم المحلية والدولية في مجال القانون الجنائي الدولي وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
En la presentación del presupuesto de Montserrat para 2012 se señala que el Gobierno ha organizado un estudio para evaluar las posibilidades de establecer seguros contra daños causados por erupciones volcánicas, en consulta con los aseguradores regionales y reaseguradores mundiales, con la esperanza de poner en marcha un instrumento viable que fomente las inversiones locales e internacionales en Montserrat. | UN | ويشير بيان ميزانية مونتسيرات لعام 2012 إلى أن الحكومة أجرت دراسة لتقييم إمكانيات التأمين المتعلقة بالأضرار الناجمة عن النشاط البركاني، بالتشاور مع شركات التأمين الإقليمية وشركات إعادة التأمين العالمية، على أمل النجاح في وضع وثيقة تشجع على الاستثمارات المحلية والدولية في مونتسيرات. |
El UNICEF proporcionó apoyo al Gobierno y a las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en lo referente a la coordinación y el empleo de los recursos para garantizar que en los centros de acogida hubiera agua apta para el consumo y se adoptaran las medidas necesarias de higiene y saneamiento. | UN | 57 - قدمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة الدعم في مجال التنسيق والموارد إلى الحكومة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في مجال ضمان الوصول إلى المياه المأمونة، ومرافق النظافة والمرافق الصحية في مراكز الاستقبال. |
Al final de la sesión se dio lectura a una declaración del Presidente (S/PRST/2004/7), en la que se esbozaban orientaciones prácticas para coordinar las intervenciones de las Naciones Unidas y las actividades de las entidades locales e internacionales en la región del África occidental. | UN | وتُلي بيان رئاسي (S/PRST/2004/7) عند نهاية الجلسة أوجز فيه عدد من التوجهات العملية لتنسيق أنشطة الأمم المتحدة ودور الجهات الفاعلة المحلية والدولية في منطقة غرب أفريقيا. |
El 11 de diciembre de 2004, personal de las Naciones Unidas en Burundi, dirigido por mi Representante Especial, se sumó a organizaciones locales e internacionales en una marcha contra la violencia sexual en Bujumbura, con la que concluyó una campaña nacional de 16 días de duración para poner fin a la violencia sexual contra la mujer. | UN | 57 - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2004، انضم موظفو الأمم المتحدة في بوروندي، بقيادة ممثلي الخاص، إلى المنظمات المحلية والدولية في مسيرة ضد العنف الجنسي في بوجومبورا بمناسبة اختتام حملة مدتها 16 يوماً على الصعيد الوطني لوقف العنف الجنسي ضد المرأة. |
Las entrevistas con varios actores locales e internacionales en Bangui han llevado al Grupo a creer que el nuevo Gobierno no se formó en consonancia con el nivel de consulta previsto en el Acuerdo de Libreville, la Declaración de Yamena y la Carta de Transición. | UN | ٢٨ - وقد قادت المقابلات مع مختلف الأطراف الفاعلة المحلية والدولية في بانغي الفريقَ إلى الاعتقاد بأن الحكومة الجديدة لم تُشكَّل بطريقة تتسق مع مستوى التشاور الذي دُعي إليه في اتفاق ليبرفيل وإعلان نجامينا وميثاق المرحلة الانتقالية. |
El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas también impartió capacitación sobre el peligro de las minas y explosivos a 26 organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en Mogadiscio y el corredor de Afgooye. | UN | ونظمت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام أيضا دورات تدريبية للتوعية بمخاطر الألغام والمتفجرات لفائدة 26 منظمة غير حكومية محلية ودولية في مقديشو وممر أفغوي. |