ويكيبيديا

    "locales para la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحلية على
        
    • المحلية من أجل
        
    • المحلية في مجال
        
    • المحليين في مجال
        
    • المحلية فيما يتعلق
        
    • المحلية بغرض
        
    • المحليين للمساواة
        
    - Se ha mencionado a menudo la necesidad de fortalecer las capacidades locales para la formulación sinérgica de programas como uno de los principales retos para lograr sinergias en el plano local. UN :: أشير في كثير من الأحيان إلى ضرورة النهوض بالقدرات المحلية على وضع البرامج التآزرية بوصف هذه الضرورة أحد التحديات الرئيسية أمام تحقيق التآزر على الصعيد المحلي.
    :: Crear capacidad en laboratorios locales para la evaluación del alcance e impacto de la contaminación por mercurio. UN ● بناء قدرات المختبرات المحلية على تقييم مدى التلوث بالزئبق وأثره.
    :: Capacitación de 100 funcionarios de organizaciones no gubernamentales locales para la investigación y documentación de violaciones de los derechos humanos UN :: تدريب 100 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان
    El Departamento establecerá un banco de datos y formará a funcionarios de barangay en la organización de consejos locales para la protección de los niños. UN وستنشئ الوحدة مصرف بيانات، وتدرب مسؤولي القرى على تنظيم المجالس المحلية من أجل حماية اﻷطفال.
    - Fomento de la voluntad política de las autoridades locales para la repatriación de las minorías. UN تشجيع الإرادة السياسية لدى السلطات المحلية من أجل عودة الأقليات.
    - El Proyecto de Intervenciones locales para la Seguridad Alimentaria (PILSA); UN - مشروع التدخلات المحلية في مجال الأمن الغذائي؛
    Otros factores que dificultaron la enajenación incluyen el mercado limitado, la prohibición a corto plazo por parte del gobierno de la exportación de ciertos productos básicos y también la escasez de contratistas certificados locales para la enajenación. UN ومن العوامل الأخرى التي تعوق التصرف في الأصناف، السوق المحدودة، والحظر القصير الأجل المفروض على تصدير سلع أساسية معينة من قبل الحكومة، فضلا عن النقص في المتعاقدين المعتمدين المحليين في مجال التصرف.
    Además se mostró partidaria de que se delegaran más responsabilidades en los gobiernos locales para la construcción y la conservación de infraestructuras. UN وأعربت أيضا عن تأييدها لزيادة إسناد المسؤوليات الى الحكومات المحلية فيما يتعلق ببناء وصيانة البنية اﻷساسية.
    Capacitación de 100 trabajadores de organizaciones no gubernamentales locales para la investigación y documentación de violaciones de los derechos humanos UN تدريب 100 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان
    Por ejemplo, el Programa Mundial de Alimentos ha iniciado un programa para fortalecer las capacidades locales para la mitigación de los efectos de los desastres, que incluye el análisis sobre el terreno del grado de vulnerabilidad. UN فعلى سبيل المثال، بدأ برنامج اﻷغذية العالمي برنامجا لتعزيز القدرات المحلية على التخفيف من حدة الكوارث، يشمل إجراء تحليلات لمدى التعرض للخطر على الصعيد الميداني.
    El PNUD y Hábitat han seguido fomentando la capacidad de las autoridades locales para la planificación, prestación y gestión de los servicios públicos, los servicios de agua, electricidad, etc., y la infraestructura, en los casos pertinentes. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والموئل بناء قدرة السلطات المحلية على تخطيط وتوفير وإدارة الخدمات والمرافق العامة والهياكل اﻷساسية حيثما تسنى.
    Ha iniciado un programa nacional encaminado al fomento de la capacidad de los gobiernos locales para la conservación de los recursos naturales y el control de la degradación ambiental. UN وقد أطلقت إندونيسيا برنامجاً وطنياًّ يهدف إلى بناء قدرة الحكومات المحلية على حفظ الموارد الطبيعية والسيطرة على تدهور البيئة.
    Asimismo, se han reforzado las capacidades locales para la evaluación y supervisión de los riesgos, así como la eficacia de los sistemas de alerta temprana a nivel nacional y local. UN وبالمثل، قمنا بتعزيز القدرة المحلية على تقييم ورصد الأخطار إضافة إلى نظمنا المحلية للإنذار المبكر وفي جميع أنحاء البلاد.
    Las iniciativa de las Coaliciones locales para la familia se ha convertido en una historia de éxito. UN ومبادرة عمليات التآلف المحلية من أجل الأسرة قد أصبحت قصة من قصص النجاح.
    el fomento de la avicultura y la mejora de las razas locales para la producción de carne y huevos. UN `14` وتشجيع تربية الدواجن وتحسين السلالات المحلية من أجل إنتاج اللحوم والبيض.
    Apoyo y asesoramiento técnico semanal a las administraciones locales para la celebración de las mesas de concertación departamentales y las mesas de concertación comunitarias UN تقديم المشورة والدعم التقنيين أسبوعياً إلى الإدارات المحلية من أجل عقد لجان تشاور تابعة للمقاطعات ولجان تشاور تابعة للمجتمعات المحلية
    Papel del poder local en lo referente a la inserción en Portugal (en las comisiones locales para la inserción) UN دور السلطة المحلية في مجال الدمج في البرتغال (لجان الدمج المحلية)
    La sostenibilidad de los servicios es una prioridad elevada y el UNICEF mantuvo la atención especial que presta a la promoción de las capacidades locales para la operación y el mantenimiento, al tiempo que insistió en la protección de los recursos hídricos, especialmente en las zonas que sufren escasez de agua. UN وتشكل استدامة الخدمات أولوية عالية، وقد أبقت اليونيسيف على تركيزها على تعزيز القدرات المحلية في مجال التشغيل والصيانة، وأكدت في الوقت نفسه على حماية الموارد المائية، وخاصة في المناطق التي تواجه إجهادا مائيا.
    También hay una tendencia a subestimar y compensar insuficientemente las inversiones y contribuciones que hacen las comunidades y poblaciones locales para la ordenación forestal, al mismo tiempo que se da un trato preferencial a las inversiones de agentes y empresas externos. UN وثمة أيضا ميل نحو التهوين من قيمة الاستثمارات والمساهمات التي تقدمها المجتمعات المحلية والسكان المحليين في مجال إدارة الغابات والمكافأة عليها في حين تحظى الاستثمارات التي توفرها الجهات الفاعلة والشركات الخارجية بمعاملة تفضيلية.
    En un informe se menciona el uso de un cuestionario sobre las necesidades de los actores locales para la preparación del PAN. UN وفي أحد التقارير، أشير إلى استخدام استبيان لتقييم احتياجات الفاعليات المحلية فيما يتعلق بإعداد برنامج العمل الوطني.
    Conjugar la información obtenida mediante satélites y los conocimientos locales para la planificación de actividades en casos de desastre UN دمج المعلومات الساتلية والمعارف المحلية بغرض التخطيط لمواجهة الكوارث
    - Apoyo a las conferencias del Land organizadas por el Grupo de trabajo del Land de los comisionados locales para la igualdad (Sajonia) UN النهوض بالمأمورين المحليين للمساواة (ساكسونيا) دعم مؤتمرات الفريق العامل بالإقليم لمأموري المساواة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد