| :: Reuniones mensuales con organizaciones no gubernamentales locales sobre la ejecución de proyectos de derechos humanos para grupos vulnerables | UN | :: اجتماعات شهرية مع المنظمات غير الحكومية المحلية بشأن تنفيذ مشاريع للفئات الضعيفة تتعلق بحقوق الإنسان |
| Además han desempeñado el papel de centros de coordinación para facilitar información a las autoridades locales sobre los programas y actividades de las organizaciones internacionales que realizan actividades en el país. | UN | وعملوا أيضا كجهات تنسيق لنشر المعلومات بين السلطات المحلية بشأن برامج وأنشطة المنظمات الدولية العاملة في البلد. |
| Sin embargo, continúan las negociaciones con las autoridades locales sobre otros proyectos. | UN | وتجري مفاوضات مع السلطات المحلية بشأن مشاريع أخرى. |
| A su juicio, el problema más importante es cómo aplicar en la práctica las normas internacionales y los valores locales sobre el terreno. | UN | وأعرب عن رأيه بأن المشكلة اﻷكثر صعوبة تتمثل في كيفية ضمان التنفيذ العملي لﻷحكام الدولية والقيم المحلية على أرض الواقع. |
| A. Informes de los gobiernos central y locales sobre la igualdad entre los géneros | UN | تقارير الحكومة المركزية والحكومات المحلية عن المساواة بين الجنسين |
| :: Curso de capacitación para colaboradores locales sobre investigación especial de violaciones de derechos humanos | UN | إجراء دورة تدريبية لفائدة الشركاء المحليين بشأن التحقيق الخاص بشأن انتهاكات حقوق الإنسان |
| Childcare Partnerships es responsable de orientar a las autoridades locales sobre la asignación de los fondos de la Estrategia de cuidado de los niños. | UN | وشراكات رعاية الطفل مسؤولة عن تقديم التوجيهات الرشيدة للسلطات المحلية بشأن تخصيص تمويل استراتيجية رعاية الطفل. |
| La recopilación y difusión de los conocimientos locales sobre la diversidad biológica es una parte considerable de las actividades de creación de capacidad. | UN | كما أن جمع وتوفير المعارف المحلية بشأن التنوع البيولوجي هو جزء مهم من جهود بناء القدرات. |
| :: Asesorando a las autoridades locales sobre los instrumentos y los medios adecuados de recabar fondos; | UN | وإسداء المشورة إلى الحكومات المحلية بشأن الأدوات والوسائل الملائمة للحصول على الأموال، |
| Es fundamental promover los conocimientos locales sobre diversos aspectos de la conservación y el NAAM consiguió para ello la ayuda de expertos locales e internacionales externos. | UN | ومن الأساسي تعزيز الخبرة المحلية بشأن جوانب متنوعة لصون التراث، وقد التمس المتحف الوطني للآثار والأنثروبولوجيا المساعدة من خبراء خارجيين محليين ودوليين. |
| :: Asesoramiento semanal a las autoridades locales sobre cómo mejorar su reputación entre las comunidades del Líbano meridional | UN | :: إسداء المشورة أسبوعيا إلى السلطات المحلية بشأن تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان |
| :: Asesoramiento a las autoridades locales sobre enfoques relativos a la participación de las mujeres en las estructuras de gobernanza a nivel local | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات المحلية بشأن اتباع نُهج تراعي المسائل الجنسانية وتتصل بمشاركة المرأة في هياكل الحكم المحلي |
| Capacitación de ONG y autoridades locales sobre la prevención del reclutamiento de niños soldados | UN | تدريب ممثلي المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية على منع التجنيد العسكري للأطفال |
| Servicios de asesoramiento a asociados y gobiernos locales sobre prevención del delito y seguridad a nivel local | UN | خدمات استشارية للشركاء والحكومات المحلية عن منع الجريمة المحلية وتوفير الأمن |
| Curso de capacitación para colaboradores locales sobre investigación especial de violaciones de derechos humanos | UN | إجراء دورة تدريبية لفائدة الشركاء المحليين بشأن التحقيق الخاص في انتهاكات حقوق الإنسان |
| También continuó participando en grupos de trabajo locales sobre prevención del delito y prestó asistencia a las actividades de policía de la comunidad. | UN | وواصلت شرطة البعثـة أيضا المشاركة في الأفرقة العاملة المحلية المعنية بمنـع الجريمة وتقديم المساعدة في ضبط الأمن على المستوى المجتمعي. |
| :: El Programa de participación de arrendatarios fomenta la participación de las mujeres arrendatarias en la elaboración de políticas locales sobre el arrendamiento de viviendas públicas. | UN | :: برنامج مشاركة المستأجرين لتشجيع المستأجرات على المساهمة في وضع السياسة المحلية المتعلقة بإيجارات المساكن الحكومية. |
| :: Entrevistas con diarios y estaciones de radio y televisión locales sobre cuestiones relacionadas con el SIDA. | UN | :: لقاءات مع الصحف ومحطات الإذاعة والتلفزيون المحلية حول قضايا الإيدز. |
| :: Asesoramiento a 19 consejos locales sobre buena gobernanza y la promoción de la reconciliación y la paz en Sierra Leona | UN | :: إسداء المشورة إلى 19 مجلسا محليا بشأن الحكم الرشيد وتشجيع المصالحة والسلام في سيراليون |
| En 2011 la Potencia administradora inició consultas locales sobre el asunto de las próximas elecciones. | UN | في ذلك العام، شرعت السلطة القائمة بالإدارة في مشاورات محلية بشأن مسألة الانتخابات المقبلة. |
| :: Capacitación de 500 oficiales de las Fuerzas Armadas, magistrados civiles, fiscales, oficiales nacionales de policía y oficiales electorales locales sobre las normas internacionalmente aceptadas de derechos humanos, los derechos de los niños y el derecho humanitario internacional | UN | :: تدريب 500 ضابط من ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقضاة المدنيين والمدعين وضباط الشرطة الوطنية ومسؤولي الانتخابات المحليين على المعايير المقبولة دوليا في مجالات حقوق الإنسان، وحقوق الطفل والقانون الإنساني الدولي |
| :: Capacitación de dos organizaciones no gubernamentales locales sobre el peligro de las minas sin detonar | UN | :: تدريب 2 من المنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التوعية بخطر الألغام |
| :: Capacitación de 10 organizaciones no gubernamentales locales sobre transparencia y responsabilidad parlamentaria, incluidas asociaciones de mujeres y jóvenes y otras asociaciones que representen a grupos tradicionalmente marginados | UN | :: تدريب 10 منظمات غير حكومية محلية على الشفافية والمساءلة في المجال البرلماني، بما في ذلك الرابطات الممثلة للنساء والشباب وغيرها من الرابطات التي تمثل المجموعات المهمشة تقليديا. |
| vii) Dar directrices a las autoridades locales sobre su función y sus responsabilidades respecto de la enseñanza de los derechos humanos y el apoyo que han de prestarle; | UN | ' 7` توفير مبادئ توجيهية للسلطات المحلية فيما يتعلق بأدوارها ومسؤولياتها في مجال تنفيذ ودعم برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
| Una vez que se localizase un emplazamiento adecuado para la comprobación preliminar del equipo de extracción, al cabo del tercer o cuarto año del plan de trabajo, el solicitante se propone recopilar datos locales sobre las masas de agua, incluidas sus características físicas y químicas y sus comunidades biológicas. | UN | وما أن يتم تحديد موقع مناسب للاختبار المبدئي لمعدات التعدين بعد السنة الثالثة أو الرابعة من خطة العمل، سيعمد مُقدّم الطلب إلى جمع البيانات الموقعية عن العمود المائي، بما في ذلك خصائصه الفيزيائية والكيميائية ومجموعاته البيولوجية. |
| 4. Los campesinos tienen derecho a conservar y ampliar sus conocimientos locales sobre agricultura, pesca y ganadería. | UN | 4- للفلاحين الحق في حفظ معارفهم المحلية في مجالات الزراعة وصيد الأسماك وتربية المواشي وتطوير هذه المعارف. |