ويكيبيديا

    "logísticas y financieras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللوجستية والمالية
        
    • لوجستية ومالية
        
    • السوقية والمالية
        
    • المالية والسوقية
        
    • والسَوقية والمالية
        
    Examen de las necesidades logísticas y financieras para una investigación; UN :: النظر في المتطلبات اللوجستية والمالية للتحقيق؛
    Con todo, las limitaciones logísticas y financieras continuaron impidiendo las operaciones de las unidades mixtas de policía. UN غير أن القيود اللوجستية والمالية ظلت تعوق عمليات وحدات الشرطة المختلطة.
    Asimismo, determinó quienes serían los participantes y los oradores, el lugar de la reunión y las necesidades logísticas y financieras, entre otras cosas. UN كما حددت المشاركين، والمتكلمين، ومكان وزمان عقدها، واحتياجاتها اللوجستية والمالية.
    Sin embargo, esta opción podría tener repercusiones logísticas y financieras. UN غير أن ذلك قد لا يخلو من تبعات لوجستية ومالية.
    Sin embargo, ello puede tener repercusiones logísticas y financieras. UN غير أن ذلك قد لا يخلو من تبعات لوجستية ومالية.
    La decisión en cuanto a la sede del tribunal también tendría que tener en cuenta las repercusiones logísticas y financieras. UN كما ينبغي أن يراعي عند اتخاذ القرار المتعلق بمكان انعقاد المحكمة الآثار السوقية والمالية المترتبة على ذلك.
    g) Colaborar estrechamente con el Coordinador Residente y el equipo de las Naciones Unidas en el país para movilizar asistencia financiera internacional a fin de que el Gobierno pueda atender sus necesidades logísticas y financieras inmediatas y aplicar su estrategia de reconstrucción nacional y desarrollo económico y social; UN (ز) التعاون الوثيق مع المنسق المقيم والفريق القطري التابع للأمم المتحدة من أجل تعبئة المساعدات المالية الدولية لتمكين الحكومة من تلبية احتياجاتها المالية والسوقية المباشرة وتنفيذ استراتيجيتها الوطنية للإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    3. El propósito del presente Memorando es establecer las condiciones administrativas, logísticas y financieras que han de regir la aportación de personal, equipo y servicios por el Gobierno en apoyo de [nombre de la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas]. UN الغرض 3 - الغرض من مذكرة التفاهم هذه هو تحديد الأحكام والشروط الإدارية والسَوقية والمالية التي تنظِّم المساهمة بالأفراد والمعدَّات والخدمات التي تقدمها الحكومة لدعم [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام].
    Las dificultades logísticas y financieras, así como la falta de un programa de reintegración claramente definido, han contribuido a dificultar los progresos en el acantonamiento del personal de las Forces Nouvelles. UN وقد أدى اجتماع القيود اللوجستية والمالية فضلا عن الافتقار إلى برنامج لإعادة الإدماج محدد بوضوح إلى إعاقة التقدم في تجميع أفراد القوات الجديدة.
    El Comité Especial señala que, al reforzar la capacidad de mantenimiento de la paz de África, es esencial proporcionar reservas logísticas y financieras a fin de facilitar la capacidad de despliegue rápido de la Unión Africana. UN 178 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن توفير الاحتياطات اللوجستية والمالية اللازمة لتيسير قدرات الاتحاد الأفريقي للنشر السريع ذو أهمية رئيسية في تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية.
    El Comité Especial señala que, al reforzar la capacidad de mantenimiento de la paz de África, es esencial proporcionar reservas logísticas y financieras a fin de facilitar la capacidad de despliegue rápido de la Unión Africana. UN 178 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن توفير الاحتياطات اللوجستية والمالية اللازمة لتيسير قدرات الاتحاد الأفريقي للنشر السريع أمر ذو أهمية رئيسية في تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية.
    El Comité Especial señala que, al reforzar la capacidad de mantenimiento de la paz de África, es esencial proporcionar reservas logísticas y financieras para facilitar la capacidad de despliegue rápido de la Unión Africana. UN 150 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا أن توفير الاحتياطيات اللوجستية والمالية اللازمة لتيسير قدرات الاتحاد الأفريقي على الانتشار السريع أمر فائق الأهمية لتعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية.
    El número de integrantes de las FAFN reagrupados es inferior a lo previsto, ya que la operación de reagrupación se suspendió a finales de octubre de 2008 debido a limitaciones logísticas y financieras. UN ويقل عدد عناصر القوات المسلحة للقوات الجديدة الذين أعيد تنظيم صفوفهم عما كان مقررا، إذ عُلقت عملية إعادة تجميع الجنود في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008 بسبب القيود اللوجستية والمالية.
    Si bien su delegación está a favor de la política de movilidad a fin de satisfacer los requerimientos complejos y cambiantes de los Estados Miembros, el Secretario General debe proporcionar más detalles acerca de las consecuencias logísticas y financieras de dicho esquema. UN ومع أن وفد بلده يؤيد تنفيذ سياسة التنقل من أجل تلبية الاحتياجات المعقَّدة والمتغيِّرة للدول الأعضاء، فإن الأمين العام يجب أن يقدم المزيد من التفاصيل بشأن الآثار اللوجستية والمالية المترتبة على هذه الخطة.
    No obstante, las restricciones logísticas y financieras han impedido a la Organización aplicar una solución de planificación total de los recursos operativos, y los sistemas se van sustituyendo por etapas, empezando por los sistemas financieros y contables. UN بيد أن قيودا لوجستية ومالية حالت دون تنفيذ المنظمة حلا كاملا لتخطيط مواردها، إذ يجرى استبدال النظم وفقا لنهج مرحلي بدءا بالنظام المالي والنظام المحاسبي.
    El avance de las 11 asambleas provinciales se ha visto ralentizado por dificultades logísticas y financieras. UN 6 - وقد تباطأ تقدم جمعيات المقاطعات الـ 10 في عملها نتيجة لصعوبات لوجستية ومالية.
    El bajo nivel de efectivos desplegados obedeció a dificultades logísticas y financieras, así como a la falta de voluntad política para aplicar plenamente todas las disposiciones de los acuerdos políticos al respecto UN ويعزى انخفاض مستوى النشر إلى صعوبات لوجستية ومالية فضلا عن الافتقار إلى الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ جميع أحكام الاتفاقات السياسية في هذا الصدد تنفيذا تاما
    Su delegación apoya las actividades del Secretario General para acelerar el despliegue de UNAMID, que se encuentra actualmente sujeta a considerables limitaciones logísticas y financieras; condena enérgicamente todos los actos de violencia contra el personal de UNAMID y subraya que los responsables deben ser entregados a la justicia. UN وأعربت عن دعم وفد بلدها جهود الأمين العام للتعجيل بوزع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، التي تخضع في الوقت الحالي لقيود لوجستية ومالية كبيرة، وقالت إن وفد بلدها يدين بشدة جميع أعمال العنف ضد أفراد هذه العملية ويؤكد وجوب محاكمة مرتكبي هذه الأعمال.
    El anuncio del calendario electoral por parte de la Comisión Electoral Independiente llevó a redoblar los esfuerzos y estimuló las expectativas con respecto a las elecciones, a pesar de lo cual seguía habiendo dificultades logísticas y financieras considerables. UN 4 - وأدى إعلان اللجنة الانتخابية المستقلة عن الجدول الزمني للانتخابات إلى تكثيف الجهود وزيادة التوقعات فيما يتعلق بالانتخابات، على الرغم من أنه لا تزال هناك تحديات لوجستية ومالية كبيرة.
    La convocatoria de una reunión especial en conjunción con el proceso de consultas oficiosas (por ejemplo, cuando fuese probable que en los temas examinados en el proceso de consultas oficiosas participasen los mismos expertos que serían pertinentes para examinar una evaluación dada), podría tener ventajas, logísticas y financieras para los gobiernos; UN وإذا عقد اجتماع مخصص بالاقتران مع العملية الاستشارية غير الرسمية (على سبيل المثال، عندما يُحتمل أن تتطلب المواضيع المعروضة للنظر في العملية الاستشارية مشاركة نفس الخبراء اللازمين للنظر في تقييمٍ معين)، قد تكون في ذلك فوائد لوجستية ومالية للحكومات؛
    Si la OUA o una organización subregional decidiera realizar, con el apoyo del Consejo de Seguridad, una operación de mantenimiento de la paz o emplazar observadores militares, las Naciones Unidas podrían aportar sus conocimientos técnicos en materia de planificación y logística para ayudar a preparar dicha operación y a evaluar las necesidades logísticas y financieras pertinentes. UN فإذا قررت منظمة الوحدة اﻷفريقية أو منظمة دون إقليمية أن تضطلع، بدعم من مجلس اﻷمن، بعملية لحفظ السلام أو أن تقوم بوزع مراقبين عسكريين، فبإمكان اﻷمم المتحدة تقديم الخبرة في مجال التخطيط والسوقيات، للمساعدة في التحضير للعملية وتقييم الاحتياجات السوقية والمالية الضرورية.
    Las limitaciones logísticas y financieras de la provisión de servicios sociales básicos a la población de distritos y zonas remotas es un grave problema para todos los encargados de servicios en Timor-Leste. UN وتمثل القيود السوقية والمالية لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية للسكان في المقاطعات والمناطق النائية مشاكل كبيرة أمام جميع مقدمي الخدمات في تيمور - ليشتي.
    g) Colaborar estrechamente con el Coordinador Residente y el equipo de las Naciones Unidas en el país para movilizar asistencia financiera internacional a fin de que el Gobierno pueda atender sus necesidades logísticas y financieras inmediatas y aplicar su estrategia de reconstrucción nacional y desarrollo económico y social; UN (ز) التعاون الوثيق مع المنسق المقيم والفريق القطري التابع للأمم المتحدة من أجل تعبئة المساعدات المالية الدولية لتمكين الحكومة من تلبية احتياجاتها المالية والسوقية المباشرة وتنفيذ استراتيجيتها الوطنية للإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    3. El propósito del presente Memorando de Entendimiento es establecer las condiciones administrativas, logísticas y financieras que han de regir la aportación de personal, equipo y servicios por el Gobierno en apoyo de [nombre de la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] y establecer normas de conducta de las Naciones Unidas para el personal aportado por el gobierno. UN الغرض 3 - الغرض من مذكرة التفاهم هذه هو تحديد الأحكام والشروط الإدارية والسَوقية والمالية التي تنظِّم المساهمة بالأفراد والمعدَّات والخدمات التي تقدمها الحكومة لدعم [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] والنص على معايير سلوك للأمم المتحدة يلتزم بها الأفراد المقدمون من الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد