ويكيبيديا

    "logístico a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللوجستي
        
    • السوقي
        
    • واللوجستي
        
    • لوجستي
        
    • اللوجيستي
        
    • لوجستيا إلى
        
    • والسوقي
        
    • سوقيا
        
    • في مجال النقل والإمداد
        
    • لوجيستيا
        
    • المتحدة المقبولة في
        
    • لوجستياً
        
    • بالسوقيات
        
    • وسوقيا
        
    • ولوجستي
        
    En esta esfera, así como en la de la participación en el apoyo logístico a nuestra intervención, pocas promesas se han concretizado. UN وفي هذا الميدان في ميدان الاشتراك في تأمين الدعم اللوجستي لتدخلنا، لم يتحقق من الوعود إلا القليل.
    Primero, el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq acusó a Kuwait de brindar apoyo logístico a las aeronaves de los Estados Unidos y del Reino Unido que agreden al Iraq. UN أولا، اتهم وزير خارجية العراق الكويت بتقديم الدعم اللوجستي للطائرات الأمريكية والبريطانية للعدوان على العراق.
    :: La determinación de las necesidades especiales y de las lagunas en lo que respecta al apoyo logístico a nivel de los países que están en condiciones de suministrar contingentes; UN :: تحديد الاحتياجات الخاصة والثغرات في الدعم اللوجستي بالنسبة للبلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات؛
    Debido a la importancia que revisten estos procesos a nivel regional y de la comunidad, actualmente la ONUSOM II debe prestar asistencia proporcionando transporte y apoyo logístico a los ancianos. UN وبالنظر الى أهمية هذه العمليات على المستويين اﻹقليمي والمجتمعي، يتعين حاليا على بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال المساهمة في توفير النقل والدعم السوقي لهؤلاء المشايخ.
    Zambia acoge con agrado la idea de establecer centros de apoyo logístico a nivel regional así como la introducción de una capacidad de reserva. UN وترحب زامبيا بفكرة إنشاء مراكز للدعم السوقي على الصعيد الاقليمي وإدخال ترتيبات احتياطية.
    A través de la red se difunde información sobre las actividades o acontecimientos de ONU-Hábitat, y también se presta apoyo logístico a sus eventos y reuniones. UN وتنشر المعلومات ا لخاصة بنشاطات وأحداث الموئل من خلال شبكة توفر أيضاً الدعم اللوجستي لأحداثه واجتماعاته.
    Además, se creará una base logística en El Obeid para prestar apoyo logístico a las oficinas de la región de Darfur y el Sudán meridional. UN وإضافة إلى ذلك، ستنشأ قاعدة لوجستية في الأبيض ودارفور لتقديم الدعم اللوجستي للمكاتب في منطقة دارفور وجنوب السودان.
    Suministro de información financiera en forma oportuna y prestación eficiente de apoyo logístico a las operaciones. UN توفير المعلومات المالية في الوقت المحدد وتقديم الدعم اللوجستي بشكل فعال للعمليات.
    Se coordinó y prestó apoyo logístico a una comisión preparatoria creada para orientar el diálogo nacional. UN نسقت وقدمت الدعم اللوجستي إلى لجنة تحضيرية أُنشئت لتوجيه الحوار الوطني.
    La cifra fue superior a lo previsto porque hubo que prestar apoyo logístico a las actividades electorales UN يعزى ارتفاع العدد إلى احتياجات الدعم اللوجستي من أجل الأنشطة الانتخابية
    A este respecto, también se solicitó apoyo logístico a la ONUB durante el despliegue de la Fuerza de la Unión Africana. UN وفي هذا الصدد، طُلب كذلك أن تقدم عملية الأمم المتحدة في بوروندي الدعم اللوجستي أثناء نشر قوة الاتحاد الأفريقي.
    El Departamento aclaró que el avión de gran velocidad era una necesidad operacional para proporcionar apoyo logístico a las elecciones en la República Democrática del Congo. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن استخدام الطائرات الفائقة السرعة يلبي ضرورة تشغيلية مبعثها تقديم الدعم اللوجستي للانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Suministro de información financiera en forma oportuna y prestación eficiente de apoyo logístico a las operaciones. UN وتوفير المعلومات المالية في الوقت المحدد وتقديم الدعم اللوجستي الفعال للعمليات.
    Coordina el apoyo logístico a las actividades; prepara informes de evaluación de la actuación profesional y desempeña otras funciones de control administrativo para la Subdivisión. UN ينسق الدعم السوقي للعملية؛ ويعد تقارير تقييم اﻷداء وغيرها من أعمال المراقبة اﻹدارية للفرع.
    Casi todo el apoyo logístico, a excepción de algunos contratos de servicios, debe obtenerse a nivel internacional. UN ويتعين تقريبا شراء جميع أنواع الدعم السوقي بخلاف بعض عقود الخدمات من الخارج.
    No obstante, la ONUMOZ ha podido lograr un nivel generalmente satisfactorio de apoyo logístico a todas las zonas. UN ومع ذلك تمكنت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من تحقيق مستوى مرض عموما في مجال الدعم السوقي لجميع المناطق.
    Apoyo administrativo y logístico a la demarcación UN الدعم الإداري واللوجستي لعملية تعيين الحدود
    Además se prestará apoyo logístico a la Oficina de la Unión Africana en El-Aaiún. UN وبالإضافة إلى ذلك فلسوف يقدَّم دعم لوجستي إلى الاتحاد الأفريقي في العيون.
    Esa oficina será compartida con los contratistas que prestan apoyo logístico a la UNMIH. UN وسيجري تقاسم هذا المكتب مع المتعاقدين الذين يقدمون خدمات الدعم اللوجيستي لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    La FIAS también ha proporcionado apoyo logístico a varias operaciones de intercepción afganas. UN كما قدمت القوة الدولية دعما لوجستيا إلى عدد من العمليات الأفغانية في مجال ضبط المخدرات؛
    Se previó que, en cooperación con las organizaciones regionales correspondientes, la Unión participaría en la financiación y prestaría apoyo logístico a cada una de ellas. UN ومن المتوقع أن يوفر الاتحاد في كل مرة بعض الدعم المالي والسوقي المشترك بالتعاون مع المنظمات ذات الصلة على مستوى اﻷقاليم.
    Varios centros proporcionaron información y apoyo logístico a los funcionarios visitantes y celebraron conferencias y seminarios relacionados con la cuestión de Palestina. UN وقدم عدد من المراكز معلومات ودعما سوقيا للمسؤولين الزائرين، وللمؤتمرات والحلقات الدراسية المتعلقة بقضية فلسطين.
    Después de mi último informe, la UNAMSIL dio orientación y apoyo logístico a los es-tudios de la infraestructura gubernamental y los servi-cios públicos en varias localidades de la provincia septentrional. UN ومنذ تقريري الأخير، قامت البعثة بتوفير التوجيه والدعم في مجال النقل والإمداد لعمليات مسح البنـى الأساسية والخدمات العامة الحكومية في عدة بلدات تقع في الإقليم الشمالي.
    En particular, la Oficina proporcionó apoyo logístico a la CEDEAO para el establecimiento de su misión permanente en Bissau y está dispuesta a prestar un apoyo similar a la CPLP. UN ووفر المكتب على وجه الخصوص دعما لوجيستيا للجماعة الاقتصادية وهي تؤسس بعثتها الدائمة في بيساو، وهو مستعد لتقديم دعم مماثل لمجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Por autonomía logística se entiende un método de apoyo logístico a las fuerzas de los contingentes/efectivos policiales que participan en una operación de mantenimiento de la paz, por el cual el Estado que aporta un contingente proporciona, a título reembolsable, todo el apoyo logístico que requiere el contingente o una parte determinada de ese apoyo. UN 1 - معايير الأمم المتحدة المقبولة في مجال التأهب تعني أنه يجب أن يكون في مقدور كل وحدة/تشكيل أو سفينة أو نظام أسلحة أو مُعِدَّات القيام بمهام البعثة أو الوظائف التي نظِّمت أو صمِّمت من أجلها لجعل تنفيذ ولاية البعثة أمراً ممكناً.
    96. El proyecto brindó apoyo logístico a los organismos colaboradores en la ejecución preparando depósitos para la distribución de alimentos y procediendo a la compra de vehículos de transporte y/o coordinación. UN ٦٩- وقدم المشروع دعما لوجستياً للشركاء التنفيذيين بتهيئة مخازن لتوزيع اﻷغذية وبشراء سيارات نقل و/أو تنسيق.
    Además, se necesitarán 80 puestos para prestar apoyo logístico a los contingentes militares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى ٨٠ وظيفة لتقديم الدعم بالسوقيات للوحدات العسكرية.
    El equipo también prestó apoyo operacional y logístico a los diplomáticos de alto nivel una vez en el Iraq. UN وقدم الفريق أيضا دعما تنفيذيا وسوقيا لكبار الدبلوماسيين فور وصولهم إلى العراق.
    También se prestó apoyo administrativo y logístico a un equipo de 8 miembros de la Oficina Regional de Auditoría del Oriente Medio. UN وتم أيضا تقديم دعم إداري ولوجستي لفريق مكون من 8 أعضاء من مكتب مراجعة الحسابات الإقليمي في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد