Sin embargo, se señaló que el proceso de presentación de informes podía ser muy exigente y planteaba varios obstáculos logísticos y financieros. | UN | بيد أنه أشير إلى أن عملية الإبلاغ يمكن أن تنطوي على مشقة كبيرة وأن تثير عدة عقبات لوجستية ومالية. |
En las condiciones de seguridad actuales, ello planteará considerables problemas logísticos y financieros. | UN | وفي ظل الظروف الأمنية الحالية، سيفرض ذلك تحديات لوجستية ومالية ضخمة. |
Por lo tanto, el Gobierno necesita los medios logísticos y financieros consiguientes para convertir las prisiones en verdaderos centros de reeducación. | UN | وبحكم ذلك فإن الحكومة تحتاج إلى وسائل لوجستية ومالية مناسبة لتحويل السجون إلى مراكز حقيقية لإعادة التربية. |
Además, los países de la CEDEAO han reiterado su determinación de aumentar el nivel de efectivos del ECOMOG, con sujeción a que se obtengan los recursos logísticos y financieros necesarios. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، أكدت بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الاعراب عن تصميمها على زيادة حجم قوة فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، رهنا بتوفير الموارد السوقية والمالية. |
Las organizaciones no gubernamentales dedicadas al fomento y la protección de los derechos humanos y las organizaciones populares de base desempeñan ya un papel nada desdeñable, que podría ser más importante si estuvieran mejor dotadas de medios logísticos y financieros. | UN | وقد بدأت المنظمات غير الحكومية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والمنظمات ذات القاعدة الشعبية تقوم بدور ذي شأن يمكن تعزيزه لو توافرت لهذه المنظمات الوسائل السوقية والمالية. |
En los años recientes, la Policía Nacional de Haití ha padecido una escasez crítica de personal calificado y recursos logísticos y financieros. | UN | وخلال السنوات الأخيرة عانت الشرطة الوطنية الهايتية نقصا شديدا في الأفراد المؤهلين وفي الموارد اللوجيستية والمالية. |
Nuestra experiencia en la prevención y solución de conflictos en África nos enseña que la regla de oro en esta materia consiste en confiar en las instituciones subregionales y en la Unión Africana y brindarles asistencia constante en medios logísticos y financieros. | UN | وتعلمنا تجربتنا حيال منع الصراعات وتسويتها في أفريقيا أن القاعدة الذهبية في ذلك الصدد أن تكون لنا ثقة بالمؤسسات دون الإقليمية وبالاتحاد الأفريقي، ودعمهما بوسائل سوقية ومالية ثابتة. |
En las semanas y meses próximos, las Naciones Unidas y los Estados Miembros se verán enfrentados al desafío de satisfacer las necesidades de efectivos militares, fuerza de policía y personal civil, así como al de movilizar los recursos logísticos y financieros necesarios. | UN | وسيكون من التحديات الكبيرة أمام الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الأسابيع والأشهر المقبلة تلبية الاحتياجات المتعلقة بالقوات والشرطة والأفراد المدنيين وحشد الموارد السوْقية والمالية اللازمة. |
Los aspectos logísticos y financieros se definen en un anexo al Memorando de Entendimiento. | UN | وقد حددت الجوانب اللوجستية والمالية في مرفق بمذكرة التفاهم. |
Además, es poco probable que todos los países de asilo acepten el arreglo propuesto, que entrañaría también problemas logísticos y financieros considerables. | UN | علاوة على ذلك، من غير المرجح أن يقبل جميع بلدان اللجوء الترتيب المقترح الذي سيمثل أيضا تحديات لوجستية ومالية كبيرة. |
Debe haber suficiente capacidad, directrices claras y apropiadas, recursos logísticos y financieros y capacitación adecuada, de manera de posibilitar que las misiones de mantenimiento de la paz cumplan todas las tareas encomendadas. | UN | كما يجب أن تكون هناك قدرات كافية ومبادئ توجيهية واضحة ومناسبة، وموارد لوجستية ومالية وتدريب ملائم ليتسنى تمكين بعثات حفظ السلام من تنفيذ جميع المهام المكلفة بها. |
32. Pregunta si los jueces están facultados para aplicar la Constitución directamente en los tribunales nacionales o si el único mecanismo para impugnar la constitucionalidad de una ley estriba en denunciarla, lo que entraña innumerables problemas logísticos y financieros. | UN | ٢٣- وتساءلت عما إذا كان من سلطة القضاة تطبيق الدستور مباشرة في المحاكم الوطنية أم أن الوسيلة الوحيدة للطعن بعدم دستورية قانون ما هي رفع دعوى بشأنه، مما يستتبع مشاكل لوجستية ومالية كبيرة. |
Ahora bien: es un hecho que, para ascender en el escalafón de la carrera y participar en la toma de decisiones, se requieren disponibilidades importantes y medios logísticos y financieros con que la mujer no cuenta aún en cantidad suficiente. | UN | وإنه لواقع ملاحظة تسلسل المستقبل المهني والاشتراك في اتخاذ القرار يستلزم أموالا كبيرة ووسائل لوجستية ومالية تمتلكها المرأة بدرجة كافية حاليا. |
La falta de recursos logísticos y financieros suficientes así como las demoras en el restablecimiento del sistema judicial y de una presencia policial apropiada en el norte también obstaculizan la labor de los funcionarios del Estado que han sido desplegados nuevamente. | UN | ومن العوامل التي تعوق أيضا عمل موظفي الدولة المنقولين عدم وجود موارد لوجستية ومالية كافية، بالإضافة إلى فترات التأخير الشديد في إعادة إرساء النظام القضائي وتوفير عناصر كافية من الشرطة في الشمال. |
No obstante, el Gobierno comunicó al Grupo de Evaluación que carecía de los recursos logísticos y financieros necesarios para que la mencionada División llevara a cabo esa tarea. | UN | بيد أن الحكومة أبلغت فريق التقييم بأنها لا تملك الموارد السوقية والمالية اللازمة لكي تضطلع فرقة اﻷمن الخاصة بهذه المهمة. |
El Secretario General alentará a todos los departamentos, programas y fondos del sistema a que tomen los recaudos necesarios para que estas secciones cuenten con el personal y, en lo posible, los recursos logísticos y financieros necesarios. | UN | ويشجع اﻷمين العام جميع إدارات وبرامج وصناديق المنظومة، على ضمان وجود عدد كاف من الموظفين في هذه اﻷقسام، وإلى حد ممكن، رصد الموارد السوقية والمالية الضرورية. |
46. En esta coyuntura crítica insto además a la comunidad internacional a que preste los recursos logísticos y financieros necesarios al ECOMOG a fin de permitirle cumplir las obligaciones que se le imponen en el Acuerdo de Cotonú. | UN | ٤٦ - وأود في هذا الظرف الدقيق، أن أحث المجتمع الدولي على توفير الموارد السوقية والمالية اللازمة لفريق المراقبين العسكريين بغية تمكينه من أداء التزاماته المندرجة في إطار اتفاق كوتونو. |
Sin embargo, la Comisión Consultiva recomienda que el examen financiero de mitad de período, que de eso se trata básicamente el informe que se examina, sea breve e incluya sólo las cuestiones y acontecimientos políticos de importancia para los aspectos logísticos y financieros de la presentación. | UN | غير أن اللجنة توصي بأن الاستعراض المالي لمنتصف المدة، الذي يمثله أساسا التقرير قيد الاستعراض، ينبغي أن يكون أكثر إيجازا وأن يشمل فحسب القضايا والتطورات السياسية التي لها صلة بالجوانب السوقية والمالية الواردة في التقرير. |
Hago también un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude a la Unión Africana con los recursos logísticos y financieros necesarios para el despliegue de la AMISOM. | UN | وأناشد أيضا المجتمع الدولي أن يساعد الاتحاد الأفريقي بما يلزم من الموارد اللوجيستية والمالية لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Para ello será necesario que exista una buena disposición a intercambiar información y conocimientos especializados; que se fortalezca el apoyo político actual, incluido, cuando proceda, el apoyo al despliegue de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en África; que se refuercen las actividades de capacitación para el mantenimiento de la paz; y que se asignen suficientes recursos logísticos y financieros. | UN | وذلك سيتطلب الاستعداد لتقاسم المعلومات والخبرة الفنية؛ وتعزيز الدعم السياسي المستمر لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا، بما قد يشمل دعم نشر العمليات عند الاقتضاء؛ وتعزيز التدريب على حفظ السلام؛ وتخصيص موارد سوقية ومالية كافية. |
:: ¿Qué puede hacerse para promover una respuesta internacional adecuada a los desafíos que entraña generar el personal y los recursos logísticos y financieros necesarios para las próximas operaciones de mantenimiento de la paz? | UN | :: ما الذي يمكن عمله لتعزيز فعالية الاستجابة الدولية للتحديات المتعلقة بتوفير الأفراد اللازمين، فضلا عن الموارد السوْقية والمالية اللازمة لعمليات حفظ السلام المقبلة؟ |
Factores logísticos y financieros provocan frecuentes problemas de escasez. | UN | وتتسبّب العوامل اللوجستية والمالية في حدوث مشاكل نقص العقاقير بشكل متكرّر. |
En este contexto quisiera recordar que estamos dispuestos a apoyar con medios logísticos y financieros un plan de contingencia para Burundi. | UN | وفي هذا السياق، أود التنويه إلى استعدادنا لتقديم الدعم السوقي والمالي ﻷي خـطة طوارئ ممـكنة من أجل بوروندي. |
No obstante, deploraron la falta de medios materiales, logísticos y financieros de dichas estructuras e hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que les proporcionara una asistencia más apropiada. | UN | ولكنهم أبدوا أسفهم لعدم كفاية الوسائل المادية واللوجستية والمالية لهذه البنيات وأصدروا نداء إلى المجتمع الدولي لتقديم دعم أكثر فاعلية. |