El Grupo reconoce los progresos logrados a ese respecto. | UN | ويقر الفريق بالتقدم المحرز في هذا الصدد. |
La Comisión acoge con beneplácito este cambio y pide que se siga aportando información en el informe sobre el panorama general acerca de los avances logrados a ese respecto. | UN | وترحب اللجنة بهذا التعديل وتطلب في هذا الصدد مواصلة تقديم معلومات في تقرير الاستعراض عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
En esas oportunidades, expresé el pleno apoyo de las Naciones Unidas a la soberanía, independencia e integridad territorial del Líbano y a los progresos logrados a ese respecto. | UN | وفي تلك المناسبات، أعربت عن دعم الأمم المتحدة التام لسيادة لبنان واستقلاله وسلامة أراضيه، وللتقدم المحرز في هذا الصدد. |
La Comisión solicita que en los próximos informes del Secretario General se incluya información sobre los progresos logrados a ese respecto. | UN | وتطلب اللجنة إدراج معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد ضمن تقارير الأمين العام المقبلة. |
A continuación se informa sobre los progresos logrados a ese respecto. | UN | وموضح فيما يلي التقدم المحرز في ذلك الصدد. |
- Encomendar a los tres Estados depositarios la tarea de entablar deliberaciones con Israel en nombre de los Estados Partes en el Tratado y presentar informes sobre los avances logrados a ese respecto a la siguiente conferencia de examen y a su Comisión Preparatoria. | UN | - تفويض الدول الثلاث الوديعة مهمة مواصلة المناقشة مع إسرائيل نيابة عن الدول الأطراف في المعاهدة، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى مؤتمر الاستعراض التالي ولجنته التحضيرية. |
En el párrafo 15, la Asamblea tomó nota de las actividades de reorientación para mejorar el desempeño y la eficacia del Departamento y también pidió al Secretario General que informara al Comité, en su 27° período de sesiones, sobre los progresos logrados a ese respecto. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما في الفقرة 15 بعملية إعادة التوجيه في النهوض بأداء إدارة شؤون الإعلام وفعاليتها، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى لجنة الإعلام في دورتها السابعة والعشرين. |
La Comisión solicita que en los próximos informes del Secretario General se incluya información sobre los progresos logrados a ese respecto (párr. 54). | UN | وتطلب اللجنة إدراج معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد ضمن تقارير الأمين العام المقبلة (الفقرة 54) |
La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que vele por que se mantenga una estrecha cooperación y coordinación entre la UNMISS y el equipo de las Naciones Unidas en el país y que incluya en su próximo informe información actualizada sobre las actividades de aplicación conjunta y los progresos logrados a ese respecto. | UN | 24 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل الحفاظ على التعاون الوثيق والتنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، وأن يدرج في تقريره القادم معلومات مستكملة عن الأنشطة التي يشتركان في تنفيذها والتقدم المحرز في هذا الصدد. |
La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que vele por que se mantenga una estrecha cooperación y coordinación entre la UNMISS y el equipo de las Naciones Unidas en el país y que incluya en su próximo informe información actualizada sobre las actividades de aplicación conjunta y los progresos logrados a ese respecto (párr. 24) | UN | توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل الحفاظ على التعاون الوثيق والتنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، وأن يدرج في تقريره القادم معلومات مستكملة عن الأنشطة التي يشتركان في تنفيذها والتقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 24) |
El orador toma nota con satisfacción de los intentos de contratar personal para el proyecto, y pide información sobre los progresos logrados a ese respecto. | UN | ولاحظ مع الارتياح الجهود المبذولة من أجل تعيين موظفين للمشروع، وطلب معلومات عن التقدم المحرز في ذلك الصدد. |
Se mantendrá informada a la Asamblea General de los avances logrados a ese respecto. | UN | وسيتم إبلاغ الجمعية العامة بالتقدم المحرز في ذلك الصدد. |