ويكيبيديا

    "logrados en el proceso de paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحرز في عملية السلام
        
    Por ello constituye una amenaza para los adelantos logrados en el proceso de paz del Oriente Medio. UN وبالتالي، فإنه يهدد بنسف التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Los miembros del Consejo encomiaron los avances logrados en el proceso de paz y el progreso político en Burundi. UN وأشاد أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في عملية السلام وفي النهوض ببوروندي سياسيا.
    Habida cuenta de los avances logrados en el proceso de paz desde principios de año, las partes se proponen, entre otras cosas, concluir sus negociaciones en el transcurso de este año. UN واستنادا إلى التقدم المحرز في عملية السلام منذ بداية هذا العام، تعهد الطرفان، في جملة أمور، باختتام مفاوضاتهما خلال هذا العام.
    El Mecanismo acogió con beneplácito los progresos logrados en el proceso de paz de Sierra Leona, pero se expresó inquietud por que los recursos y las oportunidades inadecuados con que se cuenta para la reintegración de los combatientes desarmados podrían poner en peligro a las próximas elecciones. UN وقد رحبت الآلية بالتقدم المحرز في عملية السلام بسيراليون بيد أنها أعربت عن القلق من أن عدم كفاية الموارد والفرص المتاحة لإعادة إدماج المحاربين المنزوعة أسلحتهم يمكن أن يهدد الانتخابات المقبلة.
    En esta última reunión, el Comité examinó los progresos logrados en el proceso de paz y la controversia entre las facciones del LURD. UN وخلال الاجتماع الأخير، استعرضت اللجنة التقدم المحرز في عملية السلام كما ناقشت المنازعات فيما بين فصائل جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية.
    Durante las consultas privadas celebradas a continuación, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los avances logrados en el proceso de paz a raíz del establecimiento por el Gobierno de Burundi del Foro Permanente para el Diálogo entre los partidos políticos acreditados. UN وخلال المشاورات المغلقة التي أعقبت ذلك، رحّب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في عملية السلام بفضل تنفيذ حكومة بوروندي للمنتدى الدائم للحوار بين الأحزاب السياسية.
    Es probable que los progresos logrados en el proceso de paz de Somalia requieran una ampliación de la función de consolidación de la paz y la presencia de las Naciones Unidas para asistir a las partes somalíes en la aplicación de su acuerdo. UN 57 - ومن المرجح في هذه المرحلـة من مراحـل التقدم المحرز في عملية السلام في الصومال أن تـُـدعـى الأمم المتحـدة إلى أداء دور متعاظـم في بنـاء السـلام وإلى تكثيف وجودها من أجل مساعدة الأطراف الصومالية على تنفيذ اتفاقها.
    9. El Consejo de Seguridad comparte la opinión del Secretario General de que, `es probable que los progresos logrados en el proceso de paz de Somalia requieran una ampliación de la función de consolidación de la paz y la presencia de las Naciones Unidas para asistir a las partes somalíes en la aplicación de su acuerdo. UN ' ' 9 - ويشاطر مجلس الأمن الأمين العام تقييمه الذي مؤداه أنه " من المرجح في هذه المرحلة من مراحل التقدم المحرز في عملية السلام في الصومال أن تُدعى الأمم المتحدة إلى أداء دور موسع في بناء السلام وإلى تكثيف تواجدها من أجل مساعدة الأطراف الصومالية على تنفيذ اتفاقها.
    2. Acoge con satisfacción los progresos logrados en el proceso de paz de Burundi, en particular la firma del Acuerdo General de Cesación del Fuego entre el Gobierno de Burundi y el Palipehutu-FNL de Agathon Rwasa el 7 de septiembre de 2006 en Dar es Salaam; UN 2 - يرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام في بوروندي، ولاسيما توقيع اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بزعامة أغاثون رواسا، في 7 أيلول/سبتمبر 2006 في دار السلام؛
    Los miembros del Consejo encomiaron los avances logrados en el proceso de paz e hicieron suyas las recomendaciones del Secretario General de que se desplegara lo antes posible la Misión de las Naciones Unidas en Nepal (UNMIN) a fin de vigilar los diversos aspectos del acuerdo de cesación del fuego y prestar asistencia técnica a las partes para las elecciones a la Asamblea Constituyente que se celebrarían a finales de junio. UN وأثنى أعضاء المجلس على التقدم المحرز في عملية السلام وأيدوا توصيات الأمين العام بنشر بعثة الأمم المتحدة في نيبال في أقرب وقت ممكن بغية رصد مختلف جوانب اتفاق وقف إطلاق النار فضلا عن تقديم المساعدة التقنية للطرفين في انتخابات الجمعية التأسيسية التي ستجري بحلول نهاية حزيران/يونيه.
    Los días 16 y 17 de enero, el Facilitador de Sudáfrica, Sr. Charles Nqakula, convocó en Buyumbura una reunión de dos jornadas de las dos partes y el Grupo de Enviados Especiales para Burundi a fin de examinar los avances logrados en el proceso de paz y deliberar sobre las cuestiones pendientes. UN 5 - وفي يومي 16 و 17 كانون الثاني/يناير، عقد الميسر الجنوب أفريقي، شارل نكاكولا، اجتماعا لمدة يومين بين الحزبين وفريق المبعوثين الخاصين لبوروندي في بوجومبورا من أجل استعراض التقدم المحرز في عملية السلام ومناقشة المسائل العالقة.
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Alain Le Roy, visitó Côte d ' Ivoire y Burkina Faso del 10 al 14 de junio para celebrar consultas con los interesados nacionales e internacionales, evaluar los avances logrados en el proceso de paz de Côte d ' Ivoire y conocer las actividades de la ONUCI. UN 5 - وأجرى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، آلان لوروا، زيارة لكوت ديفوار وبوركينا فاسو في الفترة من 10 إلى 14 حزيران/يونيه للتشاور مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، والاطلاع على التقدم المحرز في عملية السلام في كوت ديفوار والتعرف على أنشطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    En el informe se examinan los avances logrados en el proceso de paz y la ejecución del mandato de la UNMIN desde que presenté mi informe al Consejo de Seguridad el 26 de octubre de 2009 (S/2009/553). UN 2 - ويستعرض التقرير التقدم المحرز في عملية السلام وتنفيذ ولاية البعثة منذ تقريري الذي قدمته إلى مجلس الأمن في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2009 (S/2009/553).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد