Asimismo, señaló los avances logrados por el Grupo de Tareas Interinstitucional relativo a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y sus grupos de trabajo. | UN | ولاحظ التقدم الذي أحرزته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر وأفرقتها العاملة. |
Asimismo, señaló los avances logrados por el Grupo de Tareas Interinstitucional relativo a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y sus grupos de trabajo. | UN | ولاحظ التقدم الذي أحرزته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر وأفرقتها العاملة. |
Los adelantos logrados por el Fondo en relación con esos tres temas se reseñan a continuación. | UN | وفيما يلي بيان التقدم الذي أحرزه الصندوق بخصوص هذه البنود الثلاثة: |
La Comisión examinó con satisfacción los progresos logrados por el Grupo de Trabajo y proporcionó nueva orientación para el futuro. | UN | واستعرضت اللجنة مع الارتياح التقدم الذي أحرزه الفريق العامل وقدمت توجيهات إضافية للمستقبل. |
Encomiamos al Presidente del Comité de Expertos por su permanente empeño y expresamos nuestra satisfacción por los resultados logrados por el Fondo Fiduciario Pérez Guerrero. | UN | ونشيد بقيادة رئيس لجنة الخبراء والتزامه المستمر، ونعرب عن رضائنا بالنتائج التي حققها الصندوق الاستئماني. |
a) Acoger con beneplácito los progresos logrados por el PNUD y el FNUAP en la armonización de los procesos de aprobación de programas nacionales; | UN | (أ) يرحب بالتقدم الذي حققه البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنسيق عمليات الموافقة على البرامج القطرية؛ |
Seguir de cerca los adelantos logrados por el Ecuador en la ejecución de su plan de acción y la eliminación del metilbromuro. | UN | 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه إكوادور في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
Progresos logrados por el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención | UN | التقدم المحرز في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
De conformidad con la decisión 96/25 de la Junta Ejecutiva, la Presidenta presentó el informe provisional sobre los adelantos logrados por el Grupo Especial de Trabajo de composición abierta sobre el reglamento, que figuraba en el documento DP/1996/CRP.12. | UN | ٢٣ - وفقا لمقرر المجلس التنفيذي ٩٦/٢٥ قامت الرئيسة بعرض التقرير المرحلي بشأن التقدم المتحقق في الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالنظام الداخلي، الوارد في الوثيقة DP/1996/CRP.12. |
La Comisión manifestó su satisfacción por los progresos logrados por el Subcomité y acordó recomendar a los Gobiernos las propuestas formuladas por éste. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزته اللجنة الفرعية، واتفق الطرفان على توصية حكومتيهما بمقترحات اللجنة الفرعية. |
La Comisión manifestó su satisfacción por los progresos logrados por el Subcomité y acordó recomendar a los Gobiernos las propuestas formuladas por éste. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزته اللجنة الفرعية، واتفق الطرفان على توصية حكومتيهما بمقترحات اللجنة الفرعية. |
B. Medidas de seguimiento adoptadas y progresos logrados por el Estado Parte | UN | باء- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم الذي أحرزته |
A pesar de los considerables progresos logrados por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Singapur quisiera señalar a la atención tres tendencias de las actividades que exigen una atención inmediata. | UN | وعلى الرغم من التقدم الكبير الهام الذي أحرزته إدارة عمليات حفظ السلام، هناك ثلاثة مجالات تحتاج إلى الانتباه العاجل. |
En la sección que figura a continuación se describen los avances logrados por el ACNUDH en áreas específicas. | UN | ويتناول الفرع التالي بإيجاز التقدم الذي أحرزته المفوضية السامية في مجالات محددة. |
Los progresos logrados por el centro de rehabilitación le ganaron el reconocimiento internacional y el respeto de la comunidad local. | UN | وحظي التقدم الذي أحرزه المركز على مدى السنوات بالتقدير الدولي لعمله وباحترام المجتمع المحلي. |
Acogió con beneplácito los progresos logrados por el subprograma. | UN | ورحبت بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الفرعي. |
Se informó a la Comisión sobre los progresos logrados por el equipo de acción. | UN | وأُبلغت اللجنة بالتقدم الذي أحرزه فريق العمل. |
México acoge con beneplácito los avances logrados por el Consejo en sus primeros meses de trabajo. | UN | وترحب المكسيك بارتياح بالتقدم الذي أحرزه المجلس في الأشهر الأولى من مساعيه. |
Es vital que se afiancen los adelantos logrados por el pueblo y el Gobierno de Burundi para impedir que vuelva a estallar el conflicto. | UN | ومما له أهمية بالغة أن تُستغل المكاسب التي حققها شعب بوروندي وحكومته للحيلولة دون تكرار الصراع. |
Reconociendo los resultados positivos logrados por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos, | UN | إذ يقر بالنتائج الإيجابية التي حققها فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية، |
Las delegaciones reconocieron los avances logrados por el PNUD y el UNFPA en la lucha contra el VIH y el SIDA. | UN | 83 - واعترفت الوفود بالتقدم الذي حققه البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في التعامل مع مسألة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
4. Seguir de cerca los adelantos logrados por el Ecuador respecto de la eliminación del metilbromuro. | UN | 4- أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه إكوادور تجاه التخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
Progresos logrados por el Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto | UN | التقدم المحرز في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالنظر في الالتزامات الأخرى للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو |
La Junta Ejecutiva tomó nota del informe provisional sobre los adelantos logrados por el Grupo Especial de Trabajo sobre el reglamento (DP/1996/CRP.12). | UN | ٢٥ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المرحلي بشأن التقدم المتحقق في أعمال الفريق العامل المعني بالنظام الداخلي (DP/1996/CRP.12). |
Los resultados logrados por el programa mundial son un buen argumento para adoptar medidas más firmes y coherentes que logren incorporar la perspectiva de género en la labor del PNUD. | UN | والنتائج الملموسة التي حققها البرنامج العالمي تعد سندا قويا لبذل جهود أقوى وأكثر تماسكا لتعميم مراعاة نوع الجنس في أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |