ويكيبيديا

    "lograr ahorros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق وفورات
        
    • تحقيق وفر
        
    • تحقيق وفور
        
    Se podrían lograr ahorros en los gastos de desplazamiento y en tiempo del personal. UN إذ يمكن من خلال ذلك تحقيق وفورات في تكاليف السفر ووقت الموظفين.
    Esperaremos, no obstante, con mucho interés, el análisis de las áreas donde se pueden lograr ahorros para, en ese contexto, tomar las decisiones finales. UN وأكثر من هذا فإننا ننتظر باهتمام كبير دراسة المجالات التي يمكن تحقيق وفورات فيها حتى يمكن اتخاذ القرارات النهائية.
    En resumen, el proceso de revitalización debe realzar la capacidad de las Naciones Unidas, en lugar de simplemente lograr ahorros y reducir su ámbito. UN وموجز القول إن عملية التنشيط يجب أن تؤدي إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة لا مجرد تحقيق وفورات وتصغير نطاقها.
    Una delegación dijo que se podrían lograr ahorros sustanciales mediante cambios organizativos. UN وقال أحد الوفود إنه يمكن تحقيق وفورات كبيرة عن طريق التغيير التنظيمي.
    Una delegación dijo que se podrían lograr ahorros sustanciales mediante cambios organizativos. UN وقال أحد الوفود إنه يمكن تحقيق وفورات كبيرة عن طريق التغيير التنظيمي.
    Algunos indicaron que las PYME utilizaban los certificados ISO 14.001 no porque creyeran reducir los costos y lograr ahorros sino más bien como respuesta a la presión de sus clientes, en particular las grandes empresas. UN ولاحظ البعض أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تصدر شهادات الامتثال وفقاً للمعيار ١٠٠٤١ لا بسبب تصور تحقيق وفورات وخفض التكاليف بل استجابة للضغوط التي يمارسها الزبائن، ولا سيما الشركات الكبيرة.
    Las industrias pueden lograr ahorros netos si se realizan inversiones relativamente pequeñas en tecnologías no contaminantes. UN وفيما يتعلق بالصناعة، يمكن تحقيق وفورات صافية عن طريق الاستثمار بمبالغ صغيرة نسبيا في التكنولوجيات النظيفة.
    Durante esta etapa, se revisan los planos para evaluar la viabilidad de construcción y buscar oportunidades para lograr ahorros. UN وخلال هذه المرحلة، تُستعرَض وثائق التصميم لتحديد إمكانية التشييد وفرص تحقيق وفورات في التكلفة.
    Para ello, el Gobierno está promoviendo la construcción de plantas hidroeléctricas mediante la subvención de los precios de la energía y tiene previsto lograr ahorros del consumo de energía de al menos el 9% para 2018. UN ولهذه الغاية، تشجع صربيا تشييد معامل للطاقة الكهرومائية، من خلال تقديم إعانات لأسعار الطاقة. وهي تسعى إلى تحقيق وفورات في مجال الطاقة بنسبة 9 في المائة على الأقل بحلول عام 2018.
    Recalcó que se podían lograr ahorros por medio de auditorías conjuntas efectuadas por los organismos. UN وشددت على أنه يمكن تحقيق وفورات التكلفة من خلال المراجعة المشتركة للحسابات بين الوكالات.
    Recalcó que se podían lograr ahorros por medio de auditorías conjuntas efectuadas por los organismos. UN وشددت على أنه يمكن تحقيق وفورات التكلفة من خلال المراجعة المشتركة للحسابات بين الوكالات.
    El Secretario General ha señalado posibles esferas en que sería factible lograr ahorros durante el período del presupuesto que se está examinando. UN ٤٣ - ومضى يقول إن اﻷمين العام قد حدد المجالات التي يمكن فيها تحقيق وفورات خلال فترة الميزانية قيد الاستعراض.
    A este respecto, la Secretaría finalizó una auditoría energética y realizó actividades de reconversión en el edificio de la Secretaría que, según se espera, permitirán lograr ahorros. UN وفي ضوء ذلك، أنجزت اﻷمانة العامة مراجعة لحسابات الطاقة واضطلعت بعملية لتجديد التجهيزات داخل مبنى اﻷمانة العامة، من المتوقع أن تسفر عن تحقيق وفورات.
    La Junta recomienda que todas las oficinas en los países estudien la posibilidad de ponerse de acuerdo con otras organizaciones de las Naciones Unidas sobre los contratos de servicios comunes, como medio de lograr ahorros monetarios y aumentar la eficiencia administrativa. UN ويوصي المجلس أن تبحث جميع المكاتب القطرية إمكانيات الاتفاق على عقود خدمات مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، كطريقة تتيح إمكانية تحقيق وفورات نقدية وتوفير الكفاءة الإدارية.
    La Junta recomienda que todas las oficinas en los países estudien la posibilidad de ponerse de acuerdo con otras organizaciones de las Naciones Unidas sobre los contratos de servicios comunes, como medio de lograr ahorros monetarios y aumentar la eficiencia administrativa. UN ويوصي المجلس بأن تبحث جميع المكاتب القطرية إمكانيات الاتفاق على عقود خدمات مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، كطريقة تتيح إمكانية تحقيق وفورات نقدية وتوفير الكفاءة الإدارية.
    Esas reformas se han elaborado en el contexto de un debate sobre cómo las Naciones Unidas pueden lograr ahorros gracias a la reforma. UN 18 - وقد تم إعداد هذه الإصلاحات في سياق مناقشة حول كيفية تحقيق وفورات للأمم المتحدة من خلال الإصلاح.
    La utilización de los mismos activos logísticos para prestar apoyo a las instalaciones a ambos lados de la frontera permitiría lograr ahorros considerables mediante economías de escala. UN ويمكن تحقيق وفورات هائلة في التكاليف من خلال وفورات الحجم عن طريق استخدام نفس الأصول اللوجستية لدعم المرافق على كلا جانبي الحدود.
    Singapur, por lo tanto, apoya la propuesta de continuar la práctica actual de las reuniones, y de lograr ahorros de costos comparables, reduciendo de 15 a 14 el número de semanas de reuniones por año. UN ولذلك تؤيد سنغافورة الاقتراح الداعي إلى مواصلة النمط الحالي للاجتماعات وإلى تحقيق وفورات مقارنة في التكاليف بخفض عدد أسابيع الاجتماعات في السنة من 15 أسبوعا إلى 14 أسبوعا.
    No obstante, la Comisión confía en que durante el resto del ejercicio presupuestario se hará todo lo posible por lograr ahorros y aumentos de la eficiencia a fin de limitar, en la medida de lo posible, los gastos adicionales. UN بيد أن اللجنة واثقة بأنه سيُبذل كل جهد ممكن خلال ما تبقى من فترة الميزانية سعيا إلى تحقيق وفورات وزيادة في الكفاءة بغية الحد، قدر الإمكان، من النفقات الإضافية.
    Cuba acoge con satisfacción los esfuerzos en favor de la eficiencia y el ahorro; no obstante, estima que el objetivo primordial al preparar el proyecto de presupuesto debe ser el de cumplir plenamente los mandatos legislativos tratando, sin afectarlos, de lograr ahorros. UN ٢٥ - وبينما يرحب وفده بالجهود الرامية الى تعزيز الكفاءة وفعالية التكلفة، فإن الاعتبار المهيمن في الميزانية البرنامجية المقترحة يجب أن يكون تنفيذ الولايات التشريعية؛ وهو اعتبار ينبغي ألا تؤثر عليه الجهود الرامية الى تحقيق وفورات.
    La aprobación de esta propuesta permitirá lograr ahorros importantes. UN وسيمكن اعتماد هذا الاقتراح من تحقيق وفر كبير في التكلفة.
    Las propuestas del Secretario General para lograr ahorros por valor de 154,2 millones de dólares (A/C.5/50/57) están siendo examinadas por la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo período de sesiones. UN وتخضع مقترحات اﻷمين العام الرامية الى تحقيق وفور قدرها ٢ر٤٥١ مليون دولار (A/C.5/50/57) للنظر حاليا من جانب الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد