ويكيبيديا

    "lograr el desarrollo sostenible mediante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق التنمية المستدامة من خلال
        
    • متابعة التنمية المستدامة من خلال
        
    • تحقيق التنمية المستدامة عن طريق
        
    • تحقيق التنمية المستدامة وتهيئتها عن طريق
        
    • لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق
        
    • بتحقيق التنمية المستدامة من خلال
        
    • على التنمية المستدامة عن طريق
        
    lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente para todos UN تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع
    Esta vulnerabilidad a los fenómenos ambientales ha hecho más difícil el reto de lograr el desarrollo sostenible mediante la ordenación eficaz del océano y la zona costera. UN وهذا التعرض للحوادث البيئية قد ضاعف من تحدي تحقيق التنمية المستدامة من خلال إدارة المحيط والمنطقة الساحلية بشكل فعَّال.
    Tema: " lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente para todos " . UN الموضوع: " تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع "
    lograr el desarrollo sostenible mediante políticas urbanas nacionales UN متابعة التنمية المستدامة من خلال السياسات الحضرية الوطنية
    En el documento se subraya la necesidad de intensificar la cooperación internacional para lograr el desarrollo sostenible mediante el crecimiento económico y la diversificación, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN وأكدت الوثيقة على ضرورة تعزيز التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية المستدامة عن طريق النمو الاقتصادي وتنويع الاقتصاد والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    También reconocemos que es necesario acelerar los avances hacia la eliminación de las diferencias entre países desarrollados y países en desarrollo, y crear oportunidades para lograr el desarrollo sostenible mediante el crecimiento económico y la diversificación, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, y aprovechar las existentes. UN ونقر أيضا بضرورة التعجيل بإحراز التقدم في سد الفجوات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال التنمية واغتنام فرص تحقيق التنمية المستدامة وتهيئتها عن طريق النمو الاقتصادي وتنويع الاقتصاد والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    También expresó su agradecimiento a cuantos emprendían y apoyaban proyectos del MDL en países desarrollados y en desarrollo por su entusiasmo por lograr el desarrollo sostenible mediante proyectos respetuosos con el clima. UN كما شكرت الرئيسة كل من ينفذون ويدعمون مشاريع آلية التنمية النظيفة في البلدان النامية والمتقدمة على تحمسهم لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق مشاريع غير ضارة بالمناخ.
    El sector privado sólo podía desempeñar su papel cuando los encargados de formular políticas asumían su responsabilidad y se comprometían a lograr el desarrollo sostenible mediante el buen gobierno. UN ولا يمكن للقطاع الخاص أن يضطلع بدوره إلا عندما يضطلع المسؤولون عن رسم السياسات العامة بمسؤولياتهم وعندما يلتزمون بتحقيق التنمية المستدامة من خلال الحكم الرشيد.
    Proporciona asistencia a fin de incrementar las capacidades regionales, subregionales y nacionales para ejecutar programas encaminados a lograr el desarrollo sostenible mediante programas racionales de población y gestión ambiental. UN وهي تقدم المساعدة من أجل تعزيز القدرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية على تنفيذ البرامج الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة من خلال اﻹدارة السليمة للبيئة والبرامج السكانية.
    Entre los oradores eminentes figurarán Jefes de Estado o de Gobierno, que se referirán al intercambio de las mejores prácticas para lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente. UN وسيكون من بين المتكلمين البارزين رؤساء الدول أو الحكومات التي تود نشر ما لديها من أفضل الممارسات في تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق. الوثيقة الختامية
    Además, habría que adoptar medidas prácticas para ayudar activamente a los países en desarrollo en sus esfuerzos encaminados a lograr el desarrollo sostenible mediante el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y sus órganos afiliados en las esferas social y económica. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير عملية لتقديم مساعدة نشطة للبلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة من خلال تعزيز دور الأمم المتحدة والأجهزة المرتبطة بها العاملة في الميادين الاجتماعية والاقتصادية.
    Objetivo de la Organización: Ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a lograr el desarrollo sostenible mediante la aplicación eficaz de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y el examen satisfactorio del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN هدف المنظمة: تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحقيق التنمية المستدامة من خلال التنفيذ الناجح لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية والاستعراض الناجح لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Objetivo de la Organización: Ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a lograr el desarrollo sostenible mediante la aplicación eficaz de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y el examen satisfactorio del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN هدف المنظمة: تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحقيق التنمية المستدامة من خلال التنفيذ الناجح لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية والاستعراض الناجح لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    El Consejo Económico y Social decide que el tema de la serie de sesiones de integración del período de sesiones de 2015 del Consejo será " lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente para todos " . UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكون موضوع الجزء المتعلق بالتكامل من دورة المجلس لعام 2015 هو " تحقيق التنمية المستدامة من خلال خلق فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع " .
    El Consejo Económico y Social decidió que el tema de la serie de sesiones de integración del período de sesiones de 2015 del Consejo fuera " lograr el desarrollo sostenible mediante la creación de empleo y trabajo decente para todos " . UN وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكون موضوع الجزء المتعلق بالتكامل من دورة المجلس لعام 2015 هو " تحقيق التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع " .
    lograr el desarrollo sostenible mediante políticas urbanas nacionales UN متابعة التنمية المستدامة من خلال السياسات الحضرية الوطنية
    lograr el desarrollo sostenible mediante políticas urbanas nacionales UN متابعة التنمية المستدامة من خلال السياسات الحضرية الوطنية
    B. Resolución 24/5: lograr el desarrollo sostenible mediante políticas urbanas nacionales UN باء - القرار 24/5: متابعة التنمية المستدامة من خلال السياسات الحضرية الوطنية
    En el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto se expresa apoyo a la función de la ONUDI dentro del sistema de las Naciones Unidas como organismo central de coordinación de los esfuerzos por ayudar a los países en desarrollo y a las economías en transición a lograr el desarrollo sostenible mediante una industrialización más limpia. UN والفقرة ١ من منطوق المشروع تعرب عن التأييد لدور اليونيدو داخل منظومة اﻷمم المتحدة كوكالة تنسيق رئيسيـة في الجهود المبذولة لمعاونة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على تحقيق التنمية المستدامة عن طريق التصنيع اﻷنظف.
    También reconocemos que es necesario acelerar los avances hacia la eliminación de las diferencias entre países desarrollados y países en desarrollo, y crear oportunidades para lograr el desarrollo sostenible mediante el crecimiento económico y la diversificación, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, y aprovechar las existentes. UN ونقر أيضا بضرورة التعجيل بإحراز التقدم في سد الفجوات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال التنمية واغتنام فرص تحقيق التنمية المستدامة وتهيئتها عن طريق النمو الاقتصادي وتنويع الاقتصاد والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Al destacar las esferas de concentración principales que figuraban en los respectivos documentos de los programas, las delegaciones subrayaron que la labor de las organizaciones de las Naciones Unidas debía complementar las actividades de los gobiernos respectivos a fin de lograr el desarrollo sostenible mediante la prestación de asistencia técnica y el aumento de la capacidad en esferas críticas. UN وشددت الوفود، بتسليط الضوء على مجالات التركيز الرئيسية المنعكسة في مشاريع وثائق البرامج القطرية، كل في مجاله، على أن عمل منظمات الأمم المتحدة يجب أن يكمل جهود الحكومات، كل في مجالها، لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في المجالات الحرجة.
    El Consejo organizó varios actos paralelos, o participó en ellos, destinados a tratar la perspectiva de la industria para lograr el desarrollo sostenible mediante el establecimiento de contactos con los gobiernos, otros grupos interesados en la cuestión de la energía y organizaciones no gubernamentales. UN ونظم المجلس أو شارك في العديد من اللقاءات الجانبية التي تهدف إلى معالجة منظور صناعة الطاقة المتعلق بتحقيق التنمية المستدامة من خلال الوصول إلى الحكومات والمجموعات الأخرى المعنية بالطاقة والمنظمات غير الحكومية.
    La Sección III, titulada " Erradicación de la pobreza y desarrollo: los objetivos de desarrollo del milenio " , se centra en cómo lograr el desarrollo sostenible mediante la erradicación de la pobreza y hace hincapié en la importancia de reducir a la mitad el número de personas que viven con 1 dólar por día o menos. UN الفرع الثالث، التنمية والقضاء على الفقر: " الأهداف الإنمائية للألفية " ، يركز على التنمية المستدامة عن طريق القضاء على الفقر، مع التشديد على أهمية تخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون حالياً على دولار واحد يومياً أو أقل إلى النصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد