Abrigamos la esperanza de que este reconocimiento renovado de la importancia del desarme contribuya a lograr el objetivo del desarme mundial en todos sus aspectos. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يساعد هذا الاعتراف المتجدد بأهمية نزع السلاح في تحقيق هدف نزع السلاح الشامل بكل جوانبه. |
El Iraq reitera que lograr el objetivo del desarme nuclear continúa siendo nuestra prioridad. | UN | ويؤكد العراق من جديد أن تحقيق هدف نزع السلاح النووي ما زال على رأس أولوياتنا. |
Sin embargo, acogeríamos aún más favorablemente medidas concretas y planes completos sobre cómo lograr el objetivo del desarme global. | UN | لكنها سترحب أكثر باتخاذ مزيد من الإجراءات الملموسة والخطط المحددة بشأن كيفية تحقيق هدف نزع السلاح على الصعيد العالمي. |
La India recomendaría que se enunciaran medidas concretas para lograr el objetivo del desarme nuclear sobre la base de los elementos siguientes: | UN | وتود الهند أن تقترح سرد خطوات ملموسة نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي استناداً إلى العناصر التالية: |
Tenemos instrucciones de tratar de lograr —y seguiremos tratando de lograr— el objetivo del desarme nuclear. | UN | ونحن لدينا تعليمات بأن نظل نسعى وسنظل نسعى إلى تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي. |
Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares | UN | توصيات بتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية |
La India ha sugerido que se inicien medidas concretas encaminadas a lograr el objetivo del desarme nuclear sobre la base de los siguientes elementos. | UN | وقد اقترحت الهند البدء باتخاذ خطوات ملموسة صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي استنادا إلى العناصر التالية. |
Durante el debate general en la Comisión, numerosas delegaciones expresaron sus opiniones sobre la importancia de los esfuerzos regionales en aras de la limitación de los armamentos y del desarme para lograr el objetivo del desarme general y completo. | UN | أثناء المناقشة العامة في اللجنة أعربت العديد من الوفود عن آرائها حول أهمية جهود تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح اﻹقليمية في تحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل. |
El fin del mundo bipolar, basado en bloques hostiles, ha eliminado los impedimentos que había para lograr el objetivo del desarme nuclear. | UN | لقد أدت نهاية العالم ثنائي القطب الذي كان يقوم على وجود معسكرين متعاديين الى إزالة العقبات التي كانت تعترض السعي الى تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
En la tarea de lograr el objetivo del desarme nuclear, incumbe una responsabilidad a todos los Estados partes, en especial a los Estados poseedores de armas nucleares que cuentan con los más importantes arsenales de esas armas. | UN | وتتحمل جميع الدول الأطراف مسؤولية في تحقيق هدف نزع السلاح النووي، ولا سيما تلك الدول الحائزة للأسلحة النووية التي يوجد لديها أكبر الترسانات النووية. |
En la tarea de lograr el objetivo del desarme nuclear, incumbe una responsabilidad a todos los Estados Partes, en especial a los Estados poseedores de armas nucleares que cuentan con los más importantes arsenales de esas armas. | UN | وتتحمل جميع الدول اﻷطراف مسؤولية في تحقيق هدف نزع السلاح النووي، ولا سيما تلك الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي يوجد لديها أكبر الترسانات النووية. |
En la tarea de lograr el objetivo del desarme nuclear, incumbe una responsabilidad a todos los Estados Partes, en especial a los Estados poseedores de armas nucleares que cuentan con los más importantes arsenales de esas armas. | UN | وتتحمل جميع الدول اﻷطراف مسؤولية في تحقيق هدف نزع السلاح النووي، ولا سيما تلك الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي يوجد لديها أكبر الترسانات النووية. |
74. Consideramos que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, creadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba, constituye una medida positiva para lograr el objetivo del desarme nuclear mundial. | UN | 74- وإننا نعتبر إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية استحدثتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا هو خطوة إيجابية في اتجاه تحقيق هدف نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي. |
Todos los Estados Partes, en particular los Estados poseedores de armas nucleares que poseen los arsenales nucleares más importantes, tienen el deber de participar en los esfuerzos por lograr el objetivo del desarme nuclear. | UN | وتتحمل جميع الدول الأطراف المسؤولية في سياق أداء مهمة تحقيق هدف نزع السلاح النووي، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تمتلك أهم الترسانات النووية. |
Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares | UN | توصيات من أجل بلوغ هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية |
Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares | UN | توصيات من أجل بلوغ هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية |
Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares | UN | توصيات بغرض تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية |
La lucha contra la proliferación de los sistemas vectores de las armas de destrucción en masa es indudablemente una medida que contribuye a lograr el objetivo del desarme y de la no proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas. | UN | ولا شك أن مكافحة نظم إيصال أسلحة الدمار الشامل من التدابير التي تسهم في تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية. |
Nos sentimos igualmente preocupados por la lentitud con la que se logran progresos en las actividades del Grupo de Trabajo I sobre recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferaciуn de las armas nucleares. | UN | ويساورنا القلق بقدرٍ مماثل إزاء بطء التقدم المحرز في أنشطة الفريق العامل الأول المعني بالتوصيات المتعلقة بتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
La Federación de Rusia está firmemente decidida a lograr el objetivo del desarme nuclear en cumplimiento del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. | UN | إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي امتثالاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
El multilateralismo es el único camino posible para lograr el objetivo del desarme general y completo, incluido el desarme nuclear. | UN | إن التعددية هي السبيل الوحيد لتحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Al aprobar estas recomendaciones, la Comisión, teniendo en cuenta diferentes enfoques, reconoce la importancia de que prosigan los esfuerzos en los foros pertinentes para lograr el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares, a fin de lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. | UN | إن الهيئة في اعتمادها هذه التوصيات، إذ تأخذ في اعتبارها النهج المتباينة، تدرك أهمية مواصلة الجهود المبذولة في المحافل المعنية من أجل التوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية، بما يحقق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Sin embargo aún queda mucho por hacer para lograr el objetivo del desarme nuclear general y completo. | UN | ولكن ما زال يتعين عمل الكثير لبلوغ هدف نزع السلاح النووي العام والكامل. |