ويكيبيديا

    "lograr la coherencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق الاتساق
        
    • تحقيق الترابط
        
    • تحقيق التماسك
        
    • إضفاء الاتساق
        
    • ضمان الاتساق
        
    • لتحقيق الاتساق
        
    • تحقيق اتساق
        
    • تحقيق التساوق
        
    • تحقيق التناسق
        
    • ضمان اتساق
        
    • كفالة الاتساق
        
    • للاتساق
        
    • تحقيق الانسجام
        
    • تحرص على تماسك
        
    • المتماسك
        
    Al armonizar los programas de trabajo sobre la erradicación de la pobreza, será posible lograr la coherencia necesaria de las políticas sobre el terreno y la integración de todas las esferas de actividades. UN ومن شأن تحقيق التناسق بين برامج العمل المعنية بالقضاء على الفقر، أن يؤدي إلى تحقيق الاتساق اللازم بين السياسات العامة في الميدان وتحقيق التكامل في جميع مجالات التدخل.
    lograr la coherencia entre las normas, prácticas y procesos económicos internacionales, por una parte, y las estrategias nacionales de desarrollo, por otra. UN تحقيق الاتساق بين القواعد والممارسات والعمليات الاقتصادية الدولية من جهة، واستراتيجيات التنمية الوطنية، من جهة أخرى.
    Subrayamos que el objetivo de lograr la coherencia en todo el sistema no debería suponer una tarea de recorte de gastos. UN 9 - ونحن نشدد على أن تحقيق الاتساق على صعيد المنظومة ينبغي ألا يكون معناه عملية خفض تكاليف.
    lograr la coherencia con el Plan estratégico de Bali UN أن يتم تحقيق الترابط مع خطة بالي الإستراتيجية.
    Éstos se encargarían de lograr la coherencia y la eficacia de la acción de cada país, además de contribuir a promover la cooperación internacional en la represión y prevención del tráfico y de la circulación ilícitos de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وستعمل جهات التنسيق من أجل تحقيق التماسك والفعالية على الصعيد الوطني، وستساعد أيضا على تعزيز التعاون الدولي من أجل كبح ومنع الاتجار غير المشروع والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Sin embargo, aún no se ha alcanzado el consenso sobre el modo de promover el proceso encaminado a lograr la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ولكن، لم يظهر بعد توافق في الآراء بشأن توسيع عملية تحقيق الاتساق في أعمال الأمم المتحدة على صعيد المنظومة بأسرها.
    Para llevar a la práctica ese planteamiento es preciso lograr la coherencia entre las actuales iniciativas de reforma. UN وسوف يتطلب تنفيذ هذه الرؤية تحقيق الاتساق بين جهود الإصلاح الحالية.
    Desde el principio, la ONUDI ha marchado a la vanguardia del proceso para lograr la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 32- وتابع كلمته قائلا إن اليونيدو قد كانت منذ البداية في طليعة جهود تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Así pues, es importante lograr la coherencia al nivel de las autoridades locales de cada país. UN ولذلك، فإن من المهم تحقيق الاتساق على مستوى السلطة المحلية في كل بلد.
    Así pues, es importante lograr la coherencia al nivel de las autoridades locales de cada país. UN ولذلك، فإن من المهم تحقيق الاتساق على مستوى السلطة المحلية في كل بلد.
    La Oficina fija la dirección estratégica general y proporciona infraestructura y sistemas institucionales con miras a lograr la coherencia y la coordinación. UN ويُحدد المكتب التوجه الاستراتيجي الشامل ويوفر النُظُم الحاسوبية المؤسسية والهياكل الأساسية بهدف تحقيق الاتساق والتنسيق.
    La Oficina fija la dirección estratégica general y proporciona infraestructura y sistemas institucionales con miras a lograr la coherencia y la coordinación. UN ويحدد المكتب التوجه الاستراتيجي العام ويوفر النُظُم والهياكل الأساسية المؤسسية بهدف تحقيق الاتساق والتنسيق.
    Cuando no lo son es importante lograr la coherencia entre las empresas y sus elementos constitutivos. UN وعندما يختلفان فمن المهم تحقيق الترابط المنطقي بين الشركات وبين مكوناتها.
    lograr la coherencia con el Plan estratégico de Bali UN تحقيق الترابط مع خطة بالي الإستراتيجية.
    Éstos se encargarían de lograr la coherencia y la eficacia de la acción de cada país, además de contribuir a promover la cooperación internacional en la represión y prevención del tráfico y de la circulación ilícitos de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وستعمل جهات التنسيق من أجل تحقيق التماسك والفعالية على الصعيد الوطني، وستساعد أيضا على تعزيز التعاون الدولي من أجل كبح ومنع الاتجار غير المشروع والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La División de Planificación de Programas y Operaciones también gestiona el Programa ordinario de cooperación técnica (sección 22 del presupuesto) a fin de lograr la coherencia programática y sustantiva de ambos componentes de las actividades de cooperación técnica llevadas a cabo por la CEPAL. UN وتقوم شعبة تخطيط البرامج والعمليات بإدارة البرنامج العادي للتعاون التقني أيضا (الباب 22 من الميزانية) بهدف إضفاء الاتساق البرنامجي والفني على كلا عنصري أنشطة التعاون التقني الذي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية.
    El proyecto tiene por objeto lograr la coherencia entre las políticas industrial, comercial y sanitaria, prestando especial atención a los PMA. UN ويهدف المشروع إلى ضمان الاتساق بين السياسات الصناعية والتجارية والصحية مع تكريس اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً.
    Son además vitales para lograr la coherencia y la eficacia del sistema de las Naciones Unidas en cada país. UN كما أن الموارد الأساسية ضرورية لتحقيق الاتساق والكفاءة في منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Sin embargo, un breve panorama general podría ayudar a identificar algunos de los problemas que hay que superar para lograr la coherencia de las políticas. UN على أن إلقاء نظرة عامة موجزة يمكن أن يساعد على تحديد بعض التحديات التي تواجه تحقيق اتساق السياسات.
    El titular desempeñaría una función especial para lograr el éxito de las actividades y los programas que no están circunscritos a un solo sector funcional o dependencia de la Secretaría, a fin de hacer valer plenamente la autoridad del cargo de Secretario General para lograr la coherencia intersectorial e interinstitucional. UN وسيؤدي دورا مهما في كفالة نجاح اﻷنشطة والبرامج التي تشمل عدة قطاعات وظيفية ووحدات تابعة لﻷمانة العامة على نحو يتيح توجيه كامل جهود مكتب اﻷمين العام نحو تحقيق التساوق ما بين القطاعات وما بين المؤسسات.
    La secretaría formularía sugerencias sobre cómo lograr la coherencia entre las actividades. UN وستقدم الأمانة مقترحات حول كيفية تحقيق التناسق بين الأنشطة المعنية.
    Las direcciones regionales y las oficinas exteriores del PNUD están encargadas de lograr la coherencia de las actividades que se realizan en los países para aplicar esa estrategia. UN والمكاتب الاقليمية والميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مسؤولة عن ضمان اتساق العمل على الصعيد القطري لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Esta distinción es necesaria porque el problema de la falta de coherencia y precisión en las estadísticas primarias ha tendido a confundirse con el problema de lograr la coherencia lógica dentro del SCT y entre las estimaciones en el SCT y las de, por ejemplo, las cuentas nacionales. UN وهذا التمييز أمر ضروري، حيث أنه يحدث كثيرا خلط فيما بين مسألة عدم الاتساق وعدم الدقة في الإحصاءات الأولية ومسألة كفالة الاتساق المنطقي داخل النظام المحاسبي لليد العاملة، وفيما بين تقديرات النظام المحاسبي لليد العاملة وتقديرات الحسابات القومية على سبيل المثال.
    10. En menor medida, el sistema de los coordinadores humanitarios, utilizado en 27 países, representa otro intento de lograr la coherencia en el que participan también entidades ajenas a las Naciones Unidas. UN 10- وبدرجة أقل من ذلك، يمثل أيضاً نظام منسقي الشؤون الإنسانية الموجود في 27 بلداً مثالاً آخر على محاولة للاتساق تشمل أيضاً فعاليات من خارج الأمم المتحدة.
    17. Trabajar activamente para lograr la coherencia entre las nuevas agendas de desarrollo, gestión del riesgo, cambio climático, labor humanitaria y la Conferencia sobre Vivienda y Desarrollo Urbano Sostenible. UN " 17- العمل بنشاط من أجل تحقيق الانسجام بين البرامج الجديدة المتعلقة بالتنمية، وإدارة الأخطار، والعمل الإنساني، والمؤتمر المعني بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة.
    4. En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, se pidió que, como una de las actividades principales de las distintas organizaciones y con el fin de lograr su coherencia, se estableciera un mecanismo de evaluación de todo el sistema con el fin de lograr la coherencia de las organizaciones de las Naciones Unidas bajo el lema " Unidos en la acción " . UN 4- وتتويجاً لأنشطة مختلف المؤسسات وحرصاً على التماسك، دعت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى إنشاء آلية تقييم على نطاق المنظومة تحرص على تماسك مؤسسات الأمم المتحدة تحت شعار " أمم متحدة واحدة في الأداء " .
    La UNCTAD había seguido participando también activamente en el proceso de reforma para lograr la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, sobre todo como organismo coordinador del Grupo temático interinstitucional de la Junta de jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas sobre el comercio y la capacidad productiva. UN واستمر الأونكتاد في مشاركته الفعلية في عملية الإصلاح المتماسك على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها، خاصة باعتباره الوكالة المنسقة لمجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد