ويكيبيديا

    "lograr la igualdad de género en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق المساواة بين الجنسين في
        
    • تحقيق المساواة بين الجنسين على
        
    • بتحقيق المساواة بين الجنسين في
        
    • تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في
        
    • ضمان المساواة بين الجنسين في
        
    • تحقيق التكافؤ بين الجنسين في
        
    • لتحقيق المساواة بين الجنسين في
        
    Es un instrumento jurídico eficaz para fomentar el proceso que permita lograr la igualdad de género en Viet Nam. UN ويعتبر هذا القانون أداة قانونية فعالة للدفع قدما بعملية تحقيق المساواة بين الجنسين في فييت نام؛
    Mi Gobierno sigue trabajando con miras a lograr la igualdad de género en la prestación de los servicios sociales básicos y en la distribución de los ingresos. UN وتواصل حكومتي العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وتوزيع الدخل.
    lograr la igualdad de género en la erradicación de la pobreza es un tema prioritario en Fiji. UN وقالت إن تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال القضاء على الفقر هو أولوية من أولويات فيجي.
    " La necesidad de lograr la igualdad de género en la adopción de decisiones a todos los niveles " UN " ضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات اتخاذ القرارات " .
    7.25 El Gobierno de Santa Lucía ha contraído el compromiso de lograr la igualdad de género en las estructuras de poder y de adopción de decisiones en todos los niveles. UN 7-25 إن حكومة سانت لوسيا ملتزمة بتحقيق المساواة بين الجنسين في هياكل السلطة واتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Una de las metas del Plan nacional de acción para la igualdad de género, en curso de aplicación, es contribuir a lograr la igualdad de género en esa esfera. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين، والتي يجري تنفيذها في الوقت الحالي، المساهمات المقدمة من أجل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في الساحة السياسية باعتبارها تشكل هدفاً من أهداف الخطة.
    b) Proporcionar acceso universal a la enseñanza primaria a las niñas, y procurar lograr la igualdad de género en la tasa de finalización de dicha enseñanza, para el año 2000; UN )ب( توفير فرص وصول الجميع إلى التعليم الابتدائي والسعي إلى ضمان المساواة بين الجنسين في إتمام التعليم الابتدائي بحلول عام ٢٠٠٠؛
    También propone que se dé formación como médicos a las mujeres de zonas remotas, con miras a lograr la igualdad de género en la atención de salud. UN واقترحت أيضا تدريب النساء من المناطق النائية كطبيبات بغية تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الرعاية الصحية.
    Por el momento, los planes de acción local están en fase de elaboración y el objetivo es lograr la igualdad de género en esos municipios. UN وفي الوقت الحالي، يجري إعداد خطط عمل محلية بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في البلديات المذكورة.
    También celebró los esfuerzos encaminados a lograr la igualdad de género en la sociedad. UN ورحبت أيضاً بالجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع.
    Medidas para lograr la igualdad de género en el mercado de trabajo y en el empleo UN التدابير الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل والتشغيل
    Las organizaciones no gubernamentales han jugado un papel importante para lograr la igualdad de género en el país y han participado muy activamente en la formulación y aplicación de la actual política nacional de género. UN وذكرت أن المنظمات غير الحكومية قامت بدور هام في تحقيق المساواة بين الجنسين في بلدها وأن هذه المنظمات تقوم بدور نشِـط جدا في وضع وتنفيذ السياسة الوطنية الحالية فيما يتعلق بالجنسين.
    Las organizaciones no gubernamentales han jugado un papel importante para lograr la igualdad de género en el país y han participado muy activamente en la formulación y aplicación de la actual política nacional de género. UN وذكرت أن المنظمات غير الحكومية قامت بدور هام في تحقيق المساواة بين الجنسين في بلدها وأن هذه المنظمات تقوم بدور نشِـط جدا في وضع وتنفيذ السياسة الوطنية الحالية فيما يتعلق بالجنسين.
    La estrategia de incorporación de las cuestiones de género, aunque carece de mecanismos eficaces y de instrumentos de movilización de recursos, representa un paso importante para lograr la igualdad de género en el proceso de desarrollo. UN وتعتبر استراتيجية التعميم خطوة هامة في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التنمية وإن كان تنفيذها يفتقر إلى الآلية الفعالة وإلى تعبئة الموارد بصورة فعالة لهذا الغرض.
    Con arreglo a la ley, la igualdad de género debe tomarse en consideración en las negociaciones anuales sobre salarios y condiciones de trabajo, y se ofrecen incentivos financieros para compensar las iniciativas encaminadas a lograr la igualdad de género en el empleo. UN وبموجب القانون، يجب أن توضع في الاعتبار المساواة بين الجنسين في المفاوضات السنوية في مجال المرتبات وظروف العمل، وينبغي توفير الحوافز المالية من أجل مكافأة المبادرات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال العمل.
    Pese a estos logros, aún es preciso superar muchas dificultades para lograr la igualdad de género en la economía. UN 314 - رغم هذه الإنجازات، يظل العديد من التحديات ماثلا أمام تحقيق المساواة بين الجنسين في الاقتصاد.
    También presentó peticiones a ejecutivos, legisladores y autoridades sobre la necesidad de lograr la igualdad de género en la educación, así como en la vida política, incluida la participación de las mujeres en cargos políticos y el otorgamiento de igualdad de oportunidades a las mujeres para postularse a cargos electivos. UN كما التمست السلطات التنفيذية والتشريعية وصانعي السياسات بشأن الحاجة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم وكذلك على الساحة السياسية، بما في ذلك بإتاحة المجال للمرأة بأن تضطلع بتعيينات سياسية وأن تحصل على فرص متساوية في السعي للحصول على مناصب تشغل بالانتخاب.
    Pregunta qué medidas concretas están considerando los órganos de las Naciones Unidas para lograr la igualdad de género en el marco de los objetivos de desarrollo sostenible. UN وسألت عن التدابير المحددة التي تنظر فيها هيئات الأمم المتحدة بغرض تحقيق المساواة بين الجنسين في إطار أهداف التنمية المستدامة.
    Al presentar los informes primero y segundo periódicos, la representante destacó que la ratificación de la Convención en 1990 había actuado como agente catalítico para producir cambios encaminados a lograr la igualdad de género en Belice. UN ٣٢ - لاحظت الممثلة، لدى عرضها التقرير الدوري المجمع اﻷول والثاني، أن المصادقة على الاتفاقية في عام ١٩٩٠ كانت عاملا مساعدا في إحداث تغيير من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في بليز.
    Una importante experiencia adquirida en Mongolia es que sin la introducción de medidas especiales de carácter temporal, como las cuotas de mujeres, no se podrá lograr la igualdad de género en los niveles de adopción de decisiones en 2015 ni decenios después. UN 18 - أحد الدروس الهامة المستفادة في منغوليا هو أنه لا يمكن تحقيق المساواة بين الجنسين على مستويات صنع القرار بحلول عام 2015 أو حتى لعقود بعد ذلك ما لم تتخذ تدابير خاصة مؤقتة من قبيل تخصيص حصص للمرأة.
    Uno de los criterios para la asignación de mayor cantidad de fondos del Gobierno del Reino Unido es el compromiso a largo plazo del Gobierno asociado de lograr la igualdad de género en la educación. UN ويعتبر التزام الحكومة الشريكة في الأجل الطويل بتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم من المعايير اللازمة لزيادة التمويل المقدم من حكومة المملكة المتحدة.
    El Consejo Supremo de la Mujer aúna esfuerzos con todas las autoridades competentes a fin de acelerar el examen de un nuevo proyecto de ley de nacionalidad encaminado a lograr la igualdad de género en la cuestión de la nacionalidad. A este respecto, la promulgación de una nueva ley de nacionalidad permitiría retirar la reserva al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención. UN 122 - يعمل " المجلس " مع كافة السلطات المعنية للتعجيل بالنظر في مشروع قانون جديد للجنسية يستهدف تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في مسألة الجنسية وارتباطا بما سبق، حتى يتسنى النظر في سحب التحفظ على الفقرة (2) من المادة (9) من " الاتفاقية " عند صدور قانون جديد للجنسية يسمح بسحب مثل هذا التحفظ.
    b) Proporcionar acceso universal a la enseñanza primaria a las niñas, y procurar lograr la igualdad de género en la tasa de finalización de dicha enseñanza, para el año 2000; UN )ب( توفير فرص وصول الجميع إلى التعليم الابتدائي والسعي إلى ضمان المساواة بين الجنسين في إتمام التعليم الابتدائي بحلول عام ٢٠٠٠؛
    A tal efecto el marco normativo incluye una estrategia de comunicación, un resumen de las responsabilidades, y medidas para lograr la igualdad de género en la gestión de la mano de obra. UN وتحقيقا لذلك، اشتمل إطار السياسات على استراتيجية للاتصالات، وموجز للمسؤوليات وتدابير لضمان تحقيق التكافؤ بين الجنسين في إدارة القوى العاملة.
    Todos los consejos de administración de los condados han elaborado estrategias para lograr la igualdad de género en su territorio. UN وقد وضعت جميع مجالس إدارة المقاطعات استراتيجيات لتحقيق المساواة بين الجنسين في مقاطعاتها. مسائل متنوعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد