ويكيبيديا

    "lograr la igualdad entre hombres y mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
        
    • بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
        
    • تحقيق المساواة بين الرجال والنساء
        
    • تحقيق المساواة بين المرأة والرجل
        
    • تحقيق المساواة بين النساء والرجال
        
    • كفالة المساواة بين الرجل والمرأة
        
    El objetivo de las normas es lograr la igualdad entre hombres y mujeres en la esfera del empleo. UN ذلك انه يلتمس في التشريعات المذكورة تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في ميدان العمل.
    Durante los últimos dos decenios los Gobiernos malteses han reafirmado constantemente su decisión de tratar de lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN أثناء العقدين الماضيين، أعادت حكومة مالطة التأكيد بصفة مستمرة على التزامها بمحاولة تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Es fundamental lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN ومن الأساسي تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Al presentar los informes periódicos cuarto y quinto, la representante de Portugal subrayó que su país estaba empeñado en lograr la igualdad entre hombres y mujeres de manera acorde con los principios democráticos del país. UN 304 - أكدت ممثلة البرتغال لدى عرضها التقريرين الدوريين الرابع والخامس التزام بلدها بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة كجزء لا يتجزأ من احترامها للديمقراطية.
    De forma más general, el analfabetismo sigue siendo un obstáculo importante para lograr la igualdad entre hombres y mujeres y las autoridades han tomado una serie de medidas para remediar este problema. UN وبصورة أعم، تظل الأمية عائقا هاما أمام تحقيق المساواة بين الرجال والنساء وقد اتخذت السلطات عددا من التدابير لمعالجة هذا المشكل.
    Basándose en la experiencia adquirida con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, ONU-Mujeres ha desarrollado una visión de un nuevo objetivo de igualdad de género que aborde las barreras estructurales que impiden lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN وبناء على الدروس المستفادة من الأهداف الإنمائية للألفية، قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوضع رؤية لهدف جديد في مجال المساواة بين الجنسين يعالج العوائق الهيكلية التي تحول دون تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Su objetivo es lograr la igualdad entre hombres y mujeres por lo que se refiere a la participación en el ordenamiento de los recursos hídricos y la toma de decisiones al respecto. UN وكان الغرض منها تحقيق المساواة بين النساء والرجال فيما يتعلق بالمشاركة في صنع القرارات المتعلقة بإدارة الموارد المائية.
    El Estado parte debería reforzar sus medidas para lograr la igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas, en particular mediante una aplicación más efectiva de la legislación pertinente, y aumentar la financiación para las instituciones establecidas con el fin de promover y proteger la igualdad de género. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى كفالة المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المناحي، بما في ذلك تنفيذ التشريعات ذات الصلة بفعالية أكبر، وزيادة تمويل المؤسسات المنشأة لتعزيز وحماية المساواة بين الجنسين.
    Se habían introducido numerosos cambios legislativos y políticos, así como planes y programas destinados a lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN 307 - ونوهت إلى العديد من التغييرات التي أجريت في مجال التشريع والسياسات العامة، وفي الخطط والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Se habían introducido numerosos cambios legislativos y políticos, así como planes y programas destinados a lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN 307 - ونوهت إلى العديد من التغييرات التي أجريت في مجال التشريع والسياسات العامة، وفي الخطط والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    En la situación actual, Kirguistán sigue buscando un modelo óptimo destinado a lograr la igualdad entre hombres y mujeres y a formular una política de igualdad de oportunidades. UN 85 - وفي ظل الظروف الحالية، لا تزال قيرغيزستان تبحث عن نموذج مثالي يستهدف تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وصياغة سياسات لتكافؤ الفرص.
    No obstante lo anterior, si es preciso indicar que dentro de los principales obstáculos que se enfrentan en el país para lograr la igualdad entre hombres y mujeres, ha sido el hecho de que históricamente la sociedad guatemalteca, se ha caracterizado por constituirse en una sociedad patriarcal. UN 9 - وبصرف النظر عما سبق، تجدر الإشارة إلى أن من أهم العقبات أمام تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في غواتيمالا أن المجتمع الغواتيمالي كان ولا يزال مجتمعا أبويا.
    1. Reconocer públicamente y seguir las recomendaciones nuevas y anteriores a fin de eliminar todos los obstáculos que impiden lograr la igualdad entre hombres y mujeres en el poder como dirigentes y responsables de la adopción de decisiones a todos los niveles. UN 1 - الاعتراف علنا بالتوصيات الراهنة والجديدة واستخدامها لإزالة جميع العقبات التي تحول دون تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في مناصب السلطة من قبيل مناصب القيادة وصنع القرار في جميع المستويات
    9. Medidas especiales de carácter temporal encaminadas a lograr la igualdad entre hombres y mujeres, particularmente en las esferas del empleo, la participación en la vida política y pública, y el poder judicial. UN 9 - التدابير المؤقتة من أجل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة لا سيما في مجال العمالة والمشاركة السياسية والحياة العامة والجهاز القضائي
    Al presentar los informes periódicos cuarto y quinto, la representante de Portugal subrayó que su país estaba empeñado en lograr la igualdad entre hombres y mujeres de manera acorde con los principios democráticos del país. UN 304 - أكدت ممثلة البرتغال لدى عرضها التقريرين الدوريين الرابع والخامس التزام بلدها بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة كجزء لا يتجزأ من احترامها للديمقراطية.
    El plan de acción nacional del Canadá relativo a los niños contiene estrategias para abordar la explotación sexual de los niños, mientras que el plan de acción nacional de Luxemburgo destinado a lograr la igualdad entre hombres y mujeres incluye medidas para luchar contra la trata de mujeres y niñas. UN وتحتوي خطة العمل الوطنية لكندا والمتعلقة بالأطفال على استراتيجيات للتصدي للاستغلال الجنسي للأطفال، فيما تشمل خطة العمل الوطنية للكسمبرغ والمتعلقة بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة تدابير لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Su objetivo es " ...establecer una sociedad basada en los valores democráticos, la justicia social y los derechos humanos fundamentales " La Constitución prevé el establecimiento de un Estado soberano, con una ciudadanía sudafricana común y un sistema democrático de gobierno comprometido con lograr la igualdad entre hombres y mujeres de todas las razas. UN وهو يسعى إلى " ... إقامة مجتمع يستند إلى القيم الديمقراطية، والعدالة الاجتماعية، وحقوق الإنسان الأساسية " . وينص على إقامة دولة واحدة ذات سيادة، ومواطنة مشتركة في جنوب أفريقيا، ونظام حكم ديمقراطي يلتزم بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة والسكان من جميع الأعراق.
    Muchos países en transición no distinguen entre las medidas de protección destinadas a garantizar la seguridad de la mujer en industrias como la minería, donde no pueden competir con los hombres en condiciones de igualdad, y la acción afirmativa, que tiene por objeto acelerar el proceso para lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN ولم يكن في وسع كثير من البلدان التي تجتاز مرحلة انتقال التمييز بين تدابير الحماية التي تستهدف ضمان سلامة المرأة في صناعات من قبيل التعدين، لا يمكن للمرأة فيها أن تنافس الرجل على قدم المساواة، وبين العمل اﻹيجابي الذي يقصد منه تسريع تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    Se presta especial atención a la dimensión de género del VIH/SIDA y el papel que los hombres y los niños puedan desempeñar para lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN ويُولى اهتمام خاص إلى البعد الجنساني لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإلى الدور الذي يؤديه الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    En la Plataforma de Acción se reafirmó el compromiso de los gobiernos a eliminar la discriminación de la mujer y la niña y a eliminar todos los obstáculos que impiden lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN 631 - وقد أكد منهاج العمل من جديد التزام الحكومات بالقضاء على التمييز ضد المرأة والطفلة وإزالة جميع العقبات التي تعترض سبيل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Por último, la representante informó al Comité de que su Gobierno comprendía perfectamente que aún hacía falta mucho para lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN 77 - وأبلغت الممثلة اللجنة في ختام عرضها أن حكومتها تدرك إدراكا كاملا أن هناك حاجة إلى الاضطلاع بالمزيد من العمل بغية تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Los miembros del Consejo también decidieron conceder las " Gafas suecas de la igualdad " a personas, instituciones y representantes de los medios de comunicación que destacaran por su entendimiento, atención y compromiso particular con respecto a las actividades destinadas a lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN وقرر أعضاء المجلس أيضاً منح " جائزة المساواة السويدية " إلى المتميزين من الأشخاص والمؤسسات وممثلي وسائل الإعلام تقديراً لالتزامهم واهتمامهم الخاص بالأنشطة الرامية إلى تحقيق المساواة بين النساء والرجال.
    El Estado parte debería reforzar sus medidas para lograr la igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas, en particular mediante una aplicación más efectiva de la legislación pertinente, y aumentar la financiación para las instituciones establecidas con el fin de promover y proteger la igualdad entre los géneros. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى كفالة المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، بما يشمل تنفيذ التشريعات ذات الصلة بفعالية أكبر، وزيادة تمويل المؤسسات المنشأة لتعزيز وحماية المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد