ويكيبيديا

    "lograr la sostenibilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق الاستدامة
        
    • تحقيق استدامة
        
    • كفالة الاستدامة
        
    • اﻻستدامة
        
    • وتحقيق الاستدامة
        
    • المستدامين
        
    • ضمان استمرار
        
    • لتحقيق استدامة
        
    • كفالة استدامة
        
    • كفالة القدرة
        
    • بتحقيق الاستدامة
        
    • تحقيق القدرة
        
    • تطرحه استدامتها
        
    • ضمان استدامة
        
    • ضمان الاستدامة
        
    Existen numerosos ejemplos en todo el mundo de vías de desarrollo alternativas encaminadas a lograr la sostenibilidad con igualdad entre los géneros. UN وهناك العديد من الأمثلة حول العالم عن مسارات التنمية البديلة التي تمضي نحو تحقيق الاستدامة مع المساواة بين الجنسين.
    Según el informe de Nigeria, su elevada tasa de crecimiento de la población traía como consecuencia la extracción de recursos naturales a niveles inaceptables, lo que impedía lograr la sostenibilidad. UN واستنادا إلى تقرير نيجيريا، أدى ارتفاع معدل النمو السكاني في ذلك البلد إلى تجاوز المستوى المقبول لاستغلال الموارد الطبيعية، مما أحبط الجهود الرامية إلى تحقيق الاستدامة.
    lograr la sostenibilidad financiera y administrativa de las organizaciones comunitarias patrocinadas por el OOPS. UN المجتمعية تحقيق الاستدامة المالية واﻹدارية للمنظمات المجتمعية التي ترعاها اﻷونروا.
    Los países que no tienen códigos de comercialización son más vulnerables y tienen más dificultad para lograr la sostenibilidad de los programas. UN والبلدان التي لا توجد لديها قوانين تسويق تكون أقل مناعة في هذا الصدد مما يتعذر معه تحقيق استدامة البرامج.
    El objetivo 7 subraya la necesidad de lograr la sostenibilidad ambiental, revertir la pérdida de recursos ambientales, y exhorta a reducir a la mitad el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible al agua potable. UN ويؤكد الهـدف 7 على الحاجة إلى كفالة الاستدامة البيئية، بما يعكس اتجاه خسارة الموارد البيئية ويدعو إلى خفض نسبة الناس الذي لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب الصالحة إلى النصف.
    La mayoría de los PMA de África tienen incluso problemas para lograr la sostenibilidad alimentaria, sin la que es imposible un desarrollo sostenible. UN ويعاني معظم أقل البلدان نموا في أفريقيا من مشاكل حتى في تحقيق الاستدامة الغذائية، التي تستحيل دونها التنمية المستدامة.
    Noveno objetivo: lograr la sostenibilidad del medio ambiente: Meta 1: reducir la proporción de personas sin acceso sostenible al agua potable. UN الهدف 9: تحقيق الاستدامة البيئية: الغاية 1: خفض نسبة الأشخاص الذين لا يحصلون بصورة مستدامة على مياه الشرب المأمون.
    En ese contexto, el aporte de fondos previsibles y adecuados para ayudar a los países en desarrollo a lograr la sostenibilidad es un asunto de interés vital. UN وفي هذا السياق، يعد التمويل المؤكد والكافي لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الاستدامة أحد الشواغل الحيوية.
    Para lograr la sostenibilidad debemos transformar la economía mundial. UN يتطلب تحقيق الاستدامة إجراء تحولات عميقة في الاقتصاد العالمي.
    La agenda mundial para el desarrollo debe tener por objetivo lograr la sostenibilidad social. UN 26 - يجب أن تهدف خطة التنمية العالمية إلى تحقيق الاستدامة الاجتماعية.
    Hacen falta un compromiso claro y objetivos también claros, basados en datos científicos y mensurables para lograr la sostenibilidad. UN نحن في حاجة إلى تعهدات واضحة وأهداف واضحة مستندة إلى العلوم وقابلة للقياس من أجل تحقيق الاستدامة.
    Los ciudadanos del mundo tienen que aprender a lograr la sostenibilidad. UN ولا بد لمواطني العالم أن يتعلموا تحقيق الاستدامة.
    Evaluaciones efectuadas recientemente muestran la necesidad de otorgar asistencia técnica adicional para el montaje de las empresas y para el acompañamiento inicial que requieren las mismas, si se desea lograr la sostenibilidad de las diversas iniciativas emprendidas por este grupo de ex combatientes. UN ويتضح من عمليات التقييم التي أجريت مؤخرا أن ثمة حاجة لتقديم مساعدة تقنية إضافية لجهود إنشاء المؤسسات ومساعدتها على قطع الخطوات اللازمة في البداية بما يكفل تحقيق استدامة مختلف المبادرات التي ستتخذها هذه الفئة من المحاربين السابقين.
    Reconociendo al propio tiempo la necesidad de proseguir los esfuerzos encaminados a aumentar el nivel de cooperación entre los Estados con el objeto de lograr la sostenibilidad de las pesquerías y prevenir la explotación excesiva de estas poblaciones, UN وإذ يسلم في الوقت نفسه بضرورة بذل جهود إضافية لرفع مستوى التعاون بين الدول بغرض تحقيق استدامة مصائد اﻷسماك ومنع الاستغلال المفرط لتلك اﻷرصدة،
    lograr la sostenibilidad del medio ambiente, es decir, el objetivo de desarrollo del Milenio número 7, es un objetivo del Gobierno de Saint Kitts y Nevis. UN إن كفالة الاستدامة البيئية، الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، هي من أهداف حكومة سانت كيتس ونيفس.
    Los retos futuros que deberá encarar el Fondo comprenden aumentar sus efectos sobre el terreno, medirlos eficazmente y lograr la sostenibilidad. UN وتشمل التحديات المستقبلية للصندوق زيادة تأثيره على الصعيد الميداني، وقياس ذلك التأثير بفعالية وتحقيق الاستدامة.
    Solicita al Director Ejecutivo que preste apoyo a la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales, que se centre en la puesta en marcha de planes para lograr la sostenibilidad en la producción y el consumo en el plano nacional; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم الدعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تركز على تنفيذ خطط الإنتاج والاستهلاك المستدامين على المستوى الوطني؛
    Sólo logrando sustanciales progresos en esas esferas podrá la Comisión contribuir a lograr la sostenibilidad de los esfuerzos nacionales de consolidación de la paz. UN ولا يمكن للجنة أن تساعد على ضمان استمرار جهود بناء السلام الوطنية بدون إحراز تقدم كبير في هذه المجالات.
    Todo esto permite que el UNICEF contribuya más eficazmente con su experiencia a las reformas nacionales de salud y a la adopción de medidas para lograr la sostenibilidad de los programas. UN ويساعد ذلك اليونيسيف على زيادة فعالية أثر تجربتها على اﻹصلاحات الصحية الوطنية ويسهم في وضع نهج لتحقيق استدامة البرامج.
    A medida que el proyecto está próximo a finalizar, las actividades se han centrado en lograr la sostenibilidad de los objetivos del proyecto una vez terminado su período de ejecución. UN وحيث إن المشروع يقترب من نهايته، فإن بؤرة تركيز الأنشطة تنصب على كفالة استدامة أنشطة المشروع إلى ما بعد انتهاء فترته.
    e) Examinar la posibilidad de adoptar medidas e iniciativas adicionales encaminadas a lograr la sostenibilidad de la deuda a largo plazo mediante un aumento de las subvenciones y otras formas de financiación en condiciones muy favorables, incluso por conducto de las instituciones multilaterales; UN (هـ) النظر في اتخاذ تدابير ومبادرات إضافية تهدف إلى كفالة القدرة على تحمل الدين الطويل الأجل من خلال زيادة التمويل على أساس المنح وغير ذلك من أشكال التمويل الميسر، بما في ذلك من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف؛
    Esta deficiencia, conjugada con los efectos de fuerzas internas favorables a una expansión permanente del sistema de mercado, debilita la capacidad de los mecanismos de mercado para lograr la sostenibilidad por sus propios medios. UN وهذا النقص، مضافا إلى أثر القوى الداخلية التي تدفع صوب استمرار توسع نظام السوق، يؤدي إلى إضعاف قدرة آليات السوق على قيامها بتحقيق الاستدامة بأنفسها.
    Instamos, en consecuencia, a que se sigan haciendo esfuerzos para lograr la sostenibilidad de la deuda a largo plazo. UN ولذلك فإننا ندعو إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق القدرة على تحمل الدين في الأجل الطويل.
    El viernes 13 de octubre de 2000, de las 14.30 a las 16.00 horas, se celebrará en la Sala 2 una reunión de información acerca del Informe sobre la evaluación de la energía en el mundo (Energía y necesidad de lograr la sostenibilidad), presidida por el Sr. Navid Hanif (Pakistán), Vicepresidente de la Segunda Comisión. UN ستعقد جلسة إحاطة يوم الجمعة، 13 تشرين الأول/أكتوبر 2000، من الساعة 30/14 إلى الساعة 00/16 في غرفة الاجتماعات 2، بشأن التقرير المتعلق بتقييم الطاقة في العالم (الطاقة والتحدي الذي تطرحه استدامتها) برئاسة السيد نافيد حنيف، (باكستان) نائب رئيس اللجنة الثانية.
    Sin embargo, los donantes pueden desempeñar un papel crucial en lo relativo a lograr la sostenibilidad de los sistemas de seguridad social en los países receptores. UN ومع ذلك، يمكن للجهات المانحة أن تؤدي دوراً حاسماً في ضمان استدامة أنظمة الضمان الاجتماعي في البلدان المتلقية.
    Esos programas tienen por objeto lograr la sostenibilidad y cooperación a largo plazo. UN وتهدف مثل هذه البرامج إلى ضمان الاستدامة على المدى الطويل والمشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد