ويكيبيديا

    "lograr la universalidad del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق عالمية معاهدة
        
    • لتحقيق عالمية
        
    • تحقيق العالمية
        
    • ضمان تحقيق عالمية
        
    Quiero recalcar la importancia de lograr la universalidad del TNP mediante la adhesión de todos los Estados sin excepción. UN وفي هذا اﻹطار، فنحن نؤكد على أهمية تحقيق عالمية معاهدة عـــدم الانتشار وذلك بانضمام كافة الدول دون استثناء إليها.
    Malasia insta a los tres Estados no signatarios que permanecen fuera del TNP a que se adhieran a ese instrumento en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, con miras a lograr la universalidad del TNP. UN وتحث ماليزيا الدول الثلاث غير الموقعة على معاهدة عدم الانتشار التي لا تزال خارج نطاقها على الانضمام إلى المعاهدة باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية من أجل تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار.
    Tampoco se aborda explícitamente el uso o la amenaza de uso ilícitos de las armas nucleares ni se reitera la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ولا يشير النص صراحة إلى عدم شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، ولا يؤكد على ضرورة تحقيق عالمية معاهدة منع الانتشار النووي لوضع حد لهذا الانتشار من جميع جوانبه.
    Con ese objetivo, debemos centrar nuestros esfuerzos en lograr la universalidad del TNP. UN وينبغي لنا، من أجل بلوغ تلك الغاية، أن نبذل الجهود الضرورية لتحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار.
    Cabe mencionar también la necesidad urgente de lograr la universalidad del Tratado, en particular mediante la adhesión de los Estados que posean una capacidad nuclear. UN ومما لا بد منه كذلك تحقيق العالمية بانضمام الدول التي تمتلك قدرات نووية.
    Sin embargo, es preciso lograr la universalidad del protocolo para asegurar eficazmente la no proliferación. UN وذَكَر أنه مع ذلك فإنه من المهم ضمان تحقيق عالمية البروتوكول للتأكُّد بفعالية من عدم الانتشار.
    Las iniciativas orientadas a lograr la universalidad del Tratado siguen teniendo gran prioridad. UN وما زالت الجهود الرامية إلى تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أولوية من الأولويات العليا.
    lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP); UN تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    El Consejo Europeo ratifica el compromiso firme y total de la Unión Europea, que ya expresó anteriormente en Corfu, con los objetivos de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de prorrogarlo indefinida e incondicionalmente. UN يؤكد المجلس اﻷوروبي من جديد ما سبق أن أعرب عنه في كوروفو من التزام راسخ وكامل بهدفي تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتوسيع غير المحدود وغير المشروط لنطاقها.
    En nuestra opinión, la mejor forma de prevenir la proliferación nuclear y asegurar la eliminación de las armas nucleares es lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونرى أن تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو أفضل وسيلة لمنع الانتشار النووي وضمان القضاء على الأسلحة النووية.
    En el ámbito internacional, eso haría que el mundo estuviese más cerca de lograr la universalidad del TNP y consolidaría aún más el régimen de no proliferación mundial. UN وعلى الصعيد الدولي، من شأن هذا الانضمام أن يقرب العالم من تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار وأن يزيد من تعزيز نظام عدم الانتشار على صعيد عالمي.
    A Egipto le hubiera gustado que, en los párrafos de su parte dispositiva, el proyecto incluyera una referencia a la necesidad de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN هذا مع أن مصر كانت تفضل لو أن مشروع القرار تضمن إشارة إلى تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وكذلك إشارة إلى تحقيق عالمية الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمن فقرات منطوقه.
    En ese sentido, el Oriente Medio no alcanzará sus objetivos de seguridad y estabilidad en tanto Israel siga siendo la única Potencia regional que continúe resistiéndose a someter sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del OIEA. Ese es un obstáculo principal, que impide lograr la universalidad del TNP y redunda en grave detrimento del sistema de no proliferación. UN وفي هذا السياق فإن منطقة الشرق الأوسط سوف لن تحقق غايتها في الأمن والاستقرار ما دامت إسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة التي لا تزال ترفض إخضاع منشآتها لنظام ضمانات الوكالة، مما يشكل عائقا أساسيا أمام تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي ويسبب اختلالا عميقا في تقوية نظام عدم الانتشار.
    Este proyecto de resolución tiene por objetivo lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y está dirigido al único país de la región que no lo ha ratificado. UN فمشروع القرار هذا يهدف إلى تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويخاطب البلد الوحيد في المنطقة الذي لم يصدق بعد على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Tampoco hace referencia explícita a la ilegalidad del uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. No reafirma la necesidad de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares para poner fin a la proliferación de las armas nucleares. UN ولا يشير النص صراحة إلى عدم شرعية استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية، ولا يؤكد على ضرورة تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي لوضع حد لهذا الانتشار من جميع جوانبه.
    Es indispensable lograr la universalidad del TNP para seguir promoviendo la paz y la seguridad internacionales. Además, se necesita el mayor esfuerzo posible de la comunidad internacional a fin de alcanzar el deseado objetivo. UN ولا غنى عن تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار في مواصلة تعزيز السلم والأمن الدوليين، ويحتاج المجتمع الدولي إلى بذل ما في وسعه للتوصل إلى هذا الهدف المرغوب.
    El texto tampoco hace una referencia explícita a la ilegalidad del uso o la amenaza de uso de armas nucleares ni afirma la conveniencia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) para poner fin a la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos. UN ولا يشير النص صراحة إلى عدم شرعية استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية، ولا يؤكد على ضرورة تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي لوضع حد لهذا الانتشار من جميع جوانبه.
    La segunda cuestión es la erradicación de las armas nucleares y la seria empresa de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), sin exceptuar a ningún Estado. UN والمسألة الثانية هي إزالة الأسلحة النووية والسعي الجاد لتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وعدم استثناء أية دولة من الانضمام إليها.
    Por ello, consideramos que no debemos escatimar esfuerzos para lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لذلك، نرى أننا ينبغي ألا نتهاون في بذل الجهود لتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر.
    Malasia continúa subrayando la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 10 - وتواصل ماليزيا التأكيد على أهمية تحقيق العالمية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Malasia continúa subrayando la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 10 - وتواصل ماليزيا التأكيد على أهمية تحقيق العالمية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Sin embargo, es preciso lograr la universalidad del protocolo para asegurar eficazmente la no proliferación. UN وذَكَر أنه مع ذلك فإنه من المهم ضمان تحقيق عالمية البروتوكول للتأكُّد بفعالية من عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد