ويكيبيديا

    "lograr los objetivos de desarrollo sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق أهداف التنمية المستدامة
        
    • تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة
        
    • بلوغ أهداف التنمية المستدامة
        
    31. Todas las Partes informaron, con distinto grado de detalle, sobre sus estrategias para lograr los objetivos de desarrollo sostenible. UN 31- وأشارت جميع هذه الأطراف، بدرجات متباينة من التفصيل، إلى استراتيجيات ترمي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Por ello es imprescindible contar con la capacidad y la gestión adecuadas para lograr los objetivos de desarrollo sostenible. UN وبسبب هذه العوامل يضحى امتلاك المهارات والإدارة السليمة أمرا لا غنى عنه من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Varios participantes exhortaron a prestar a la cultura la atención que se merece como parte de los esfuerzos por lograr los objetivos de desarrollo sostenible. UN ووجه العديد من المشاركين نداءات من أجل إيلاء الاهتمام الواجب للثقافة في إطار السعي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Asimismo, para que el mundo pueda lograr los objetivos de desarrollo sostenible, se necesitará un sólido mecanismo de examen de la aplicación. UN وسيكون من الضروري وضع آلية لاستعراض التنفيذ إذا ما أراد العالم تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    El transporte ferroviario tiene una función que desempeñar en muchos sistemas nacionales de transporte y, de ser rentable, puede contribuir a lograr los objetivos de desarrollo sostenible. UN وللنقل بالسكك الحديدية دوره في عديد من شبكات النقل الوطنية، بل قد يساهم أيضا في تحقيق أهداف التنمية المستدامة إذا كان فعالا من حيث التكلفة.
    Estas iniciativas ofrecerán al continente más oportunidades para afrontar mejor los retos del siglo XXI y potenciar su capacidad para lograr los objetivos de desarrollo sostenible que se determinaron en el documento de ejecución de la Cumbre de Johannesburgo. UN وستوفر هذه المبادرات فرصا أكبر للقارة حتى تتصدى بشكل أفضل لتحديات القرن الحادي والعشرين وتعزز قدرتها على تحقيق أهداف التنمية المستدامة المحددة في وثيقة التنفيذ لمؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    El subprograma centra su atención en lograr los objetivos de desarrollo sostenible en un contexto de tensión e inseguridad para tratar de solucionar el problema de los crecientes niveles de pobreza y el deterioro de la calidad de vida en las zonas afectadas. UN ويركز البرنامج الفرعي على مواصلة السعي من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة في إطار من التوتر وانعدام الأمن بغية معالجة معدلات الفقر المتزايدة وتدني نوعية الحياة في المناطق المنكوبة.
    El subprograma centra su atención en lograr los objetivos de desarrollo sostenible en un contexto de tensión e inseguridad para tratar de solucionar el problema de los crecientes niveles de pobreza y el deterioro de la calidad de vida en las zonas afectadas. UN ويركز البرنامج الفرعي على مواصلة السعي من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة في إطار من التوتر وانعدام الأمن بغية معالجة معدلات الفقر المتزايدة وتدني نوعية الحياة في المناطق المنكوبة.
    Las asociaciones voluntarias de múltiples interesados que colaboran para lograr los objetivos de desarrollo sostenible han demostrado ser un importante resultado complementario de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y un mecanismo de aplicación viable. UN 65 - تَبين أن الشراكات الطوعية لأصحاب المصلحة المتعددين التي تعمل من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة هي نتيجة تكميلية هامة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وآلية للتنفيذ قابلة للبقاء.
    Contar con instituciones eficaces, responsables, transparentes y democráticas era esencial para lograr los objetivos de desarrollo sostenible. UN وذكروا أن وجود المؤسسات الفعالة التي يؤخذ فيها بالمساءلة والشفافية والديمقراطية عنصر ضروري من عناصر تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Es necesario movilizar recursos procedentes de todas las fuentes, promover la transferencia de tecnología y aumentar la capacidad de todos los países para lograr los objetivos de desarrollo sostenible y la economía verde. UN وأكد المشاركون ضرورة تعبئة الموارد من جميع المصادر وتشجيع نقل التكنولوجيا وبناء قدرة البلدان كافة على تحقيق أهداف التنمية المستدامة والتحول إلى الاقتصاد الأخضر.
    La delegación del Brasil considera por tanto que las aspiraciones de los pueblos indígenas deben incorporarse en las políticas y estrategias nacionales orientadas a lograr los objetivos de desarrollo sostenible. UN وبناءً عليه، يعتقد وفد بلده بضرورة إدماج تطلعات الشعوب الأصلية في السياسات والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Los participantes en el foro destacaron la necesidad de contar con medios de aplicación para lograr los objetivos de desarrollo sostenible. UN 25 - وشدد المشاركون في المنتدى على ضرورة أن تكفل وسائل التنفيذ تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    En ese contexto, las hipótesis pueden ser útiles y ayudar a reducir la incertidumbre con respecto a los niveles necesarios de inversión y cooperación internacional para lograr los objetivos de desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تكون السيناريوهات مفيدة وأن تساعد في الحد من عدم اليقين الذي يشوب مستويات الاستثمار والتعاون الدولي على تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Cooperaremos con países de todo el mundo y haremos contribuciones destinadas a lograr los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015 y el bienestar de la humanidad. UN ونحن سنتعاون مع البلدان في جميع أنحاء العالم وسنقدم إسهامات من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 ورفاه البشرية.
    Para lograr los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015, la Organización debe adoptar medidas encaminadas a fortalecer la transferencia de tecnologías limpias y, con ese propósito, brindar apoyo financiero a los países en desarrollo. UN كما ينبغي لها، في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، أن تتخذ تدابير لتعزيز نقل التكنولوجيات النظيفة وتوفير الدعم المالي للبلدان النامية تحقيقاً لتلك الغاية.
    La ordenación sostenible de los bosques se considera comúnmente como una de las contribuciones más importantes del sector forestal para lograr los objetivos de desarrollo sostenible de muchas naciones, en particular, las dotadas de extensos bosques. UN ١١ - عادة ما تعتبر اﻹدارة المستدامة للغابات من أهم اﻹسهامات التي يمكن لقطاع الغابات تقديمها في تحقيق أهداف التنمية المستدامة لكثير من البلدان ولا سيما البلدان الغنية بالغابات.
    Objetivo de la Organización: aumentar la cooperación internacional entre los Estados Miembros y las entidades internacionales en lo que respecta a las actividades espaciales con fines pacíficos y la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones a fin de lograr los objetivos de desarrollo sostenible internacionalmente convenidos. UN هدف المنظمة: زيادة التعاون الدولي بين الدول الأعضاء والكيانات الدولية في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية للأغراض السلمية واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في السعي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا
    Objetivo de la Organización: Aumentar la cooperación internacional entre los Estados Miembros y las entidades internacionales en lo que respecta a las actividades espaciales con fines pacíficos y la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones a fin de lograr los objetivos de desarrollo sostenible internacionalmente convenidos. UN هدف المنظمة: زيادة التعاون الدولي بين الدول الأعضاء والكيانات الدولية في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية للأغراض السلمية واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في السعي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا
    Mediante su diálogo constructivo con los Estados partes, el Comité además les animará a que cooperen en el plano internacional para lograr los objetivos de desarrollo sostenible. UN وستشجع اللجنة أيضاً الدول الأطراف، في سياق حوارها البنّاء مع هذه الدول، على التعاون على الصعيد الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se propone adoptar el enfoque multidimensional descrito para ayudar a lograr los objetivos de desarrollo sostenible. UN واختتمت قائلة إن مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي يخطط للأخذ بالنهج المتعدد الأبعاد الوارد وصفه للمساعدة على بلوغ أهداف التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد