ويكيبيديا

    "lograr mejores resultados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق نتائج أفضل
        
    • لتحقيق نتائج أفضل
        
    • تحقق نتائج أفضل
        
    • لتحسين الأداء
        
    • تحقق نتائج أعظم
        
    • تحسين النتائج
        
    • التوصل إلى اتفاق أفضل عن
        
    • لتحسين النتائج
        
    • تفعل ما هو أحسن
        
    • تحسين النواتج
        
    • تحقيق نتائج أقوى
        
    • بعمل أفضل
        
    • لتحقيق نتائج صحية أفضل
        
    Expresó la opinión de que a pesar de algunos éxitos alcanzados en cuanto a la observancia y la protección de los derechos humanos había que hacer mucho más para lograr mejores resultados. UN وأعرب عن الرأي بأنه على الرغم من إحراز بعض النجاح في مجال صيانة حقوق اﻹنسان وحمايتها فلا بد من الاضطلاع بأعمال أكثر بكثير بغية تحقيق نتائج أفضل.
    Esperaba que ese medio propicio establecido en Malí ayudara a lograr mejores resultados para los niños en el futuro próximo. UN وذكرت أنها تتوقع أن تسهم البيئة المواتية في مالي في تحقيق نتائج أفضل بالنسبة للأطفال في المستقبل القريب.
    Se recomienda que se adopte un planteamiento de conjunto de la prestación de servicios educativos y sanitarios y se considera importante que se aprovechen mejor los recursos para lograr mejores resultados en ese ámbito. UN ويوصى بالأخذ بنهج متكامل فيما يتعلق بتوفير الخدمات التعليمية والصحية، كما أن من المهم استخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة من أجل تحقيق نتائج أفضل في توفير هذه الخدمات.
    Sin embargo, en muchas otras esferas, aún se requieren más esfuerzos con el fin de lograr mejores resultados. UN إلا أنه لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود في العديد من المجالات الأخرى لتحقيق نتائج أفضل.
    Las políticas sociales pueden lograr mejores resultados cuando se conciben y aplican en el marco de estrategias de desarrollo nacionales más amplias. UN وتستطيع السياسة الاجتماعية أن تحقق نتائج أفضل عندما توضع وتنفذ باعتبارها جزءاً من استراتيجيات التنمية الوطنية الأوسع نطاقاً.
    El buen gobierno también permite lograr mejores resultados en materia de desarrollo. UN ويوفر الحكم الرشيد، كذلك، إمكانية تحقيق نتائج أفضل للتنمية.
    El Comité Especial solicita a los Estados Miembros que redoblen sus esfuerzos a este respecto a fin de lograr mejores resultados. UN وتهيب اللجنة الخاصة بالدول الأعضاء أن تبذل المزيد من الجهود بهذا الشأن بغية تحقيق نتائج أفضل.
    El Programa de Apoyo a la Escuela capacita a los docentes y apoya las iniciativas elaboradas por ellos para lograr mejores resultados. UN ويقدم برنامج الدعم الدراسي التوجيه لرجال التعليم، ويدعم المبادرات التي يضعونها من أجل تحقيق نتائج أفضل.
    El siguiente paso es explorar formas de cómo tratar estos temas críticos a fin de lograr mejores resultados para todos; UN وتتمثل الخطوة التالية في استكشاف السبل التي تمكّننا من التعامل مع هذه القضايا الحرجة من أجل تحقيق نتائج أفضل للجميع؛
    La sociedad civil desempeña un papel activo en la labor del Consejo y, a juicio de Nueva Zelandia, ello contribuye a lograr mejores resultados. UN ذلك أن المجتمع المدني يقوم بدور نشط في عمل المجلس وهو الأمر الذي يُعين، في رأي نيوزيلندا، على تحقيق نتائج أفضل.
    Se podrían lograr mejores resultados con menos recursos, a través de nuevas ideas y soluciones creativas. UN ويمكن تحقيق نتائج أفضل بموارد أقل باللجوء إلى طريقة جديدة في التفكير وحلول إبداعية.
    También alentaron a que se hiciera hincapié en la gestión de los riesgos durante la planificación y ejecución de los programas para los países a fin de lograr mejores resultados. UN وشجعت أيضا على التشديد على إدارة المخاطر أثناء التخطيط للبرامج القطرية وتنفيذها بغية تحقيق نتائج أفضل.
    También alentaron a que se hiciera hincapié en la gestión de los riesgos durante la planificación y ejecución de los programas para los países a fin de lograr mejores resultados. UN وشجعت أيضا على التشديد على إدارة المخاطر أثناء التخطيط للبرامج القطرية وتنفيذها بغية تحقيق نتائج أفضل.
    Existe actualmente una serie de acuerdos de lugares de trabajo que han modificado las disposiciones sobre la manera de regular las horas de trabajo, las vacaciones anuales y los feriados oficiales con miras a lograr mejores resultados en la productividad. UN وتوجد حالياً مجموعة من اتفاقات أماكن العمل التي غيرت معاملة اﻷحكام المتعلقة بساعات العمل والاجازة السنوية والعطل الرسمية بهدف تحقيق نتائج أفضل من حيث الانتاجية.
    Contamos con material suficiente en los dos Grupos de Trabajo que puede ser una buena base para lograr mejores resultados durante el presente período de sesiones. UN وعندنا مواد كافية لدى الفريقين العاملين توفر أساسا جيدا لتحقيق نتائج أفضل في هذه الدورة.
    19. La convicción de que la Organización puede lograr mejores resultados y a la vez una mayor eficiencia en función de los costos es el fundamento de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y la base de la labor del Departamento que dirige la oradora. UN 19 - والاقتناع بأنه بإمكان المنظمة أن تحقق نتائج أفضل وزيادة في الكفاءة بالنسبة للتكاليف هو القاعدة التي تستند إليها الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني وأساس الأعمال التي تقوم بها الإدارة.
    El subprograma proporcionará las evaluaciones económicas que justifiquen la ampliación de las responsabilidades de los productores y de la custodia de los productos, y procurará crear relaciones en la cadena de suministro que traiga consigo esos cambios, aplicando metodologías de producción menos contaminantes que proporcionen a las pequeñas y medianas empresas los medios para lograr mejores resultados. UN ولذا سوف يوفر البرنامج الفرعي عمليات التقييم الاقتصادي التي تبرر توسيع مسؤوليات المنتج وإدارة المنتجات، وسيسعى إلى إقامة علاقات سلسلة الإمدادات التي تحدث هذه التغييرات باستخدام منهجيات الإنتاج النظيف ويزود المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم بالوسائل اللازمة لتحسين الأداء.
    sin embargo, la Oficina podría lograr mejores resultados mediante una mayor concentración estratégica en sus principales puntos fuertes y en su ventaja comparativa " UN ومع ذلك، يمكن للمفوضية أن تحقق نتائج أعظم من خلال تركيز استراتيجي أكبر على مكامن قوتها الأساسية وميزتها النسبية "
    Asimismo, para impulsar la asociación para el desarrollo, la comunidad internacional debe centrar su atención en los progresos realizados y las dificultades encontradas y en la manera de lograr mejores resultados para el desarrollo y llevar a cabo actividades de vigilancia y seguimiento eficaces. UN وبغية تعزيز الشراكة الإنمائية يتعيّن على المجتمع الدولي التركيز على التقدّم المحرز والعقبات التي صُودِفَت ووسائل تحسين النتائج الإنمائية والرصد الفعّال وإجراءات المتابعة.
    63. Los Inspectores también desean destacar que, en la selección de los servicios de hospedaje, la adquisición conjunta permite lograr mejores resultados. UN 63 - وعند اختيار خدمة استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يسلط المفتشون الضوء أيضاً على إمكانية التوصل إلى اتفاق أفضل عن طريق المشتريات المشتركة.
    Entre los servicios propuestos se cuentan una gestión integrada de casos para atender necesidades complejas, un enfoque que procura fomentar la capacidad de la comunidad para afrontar la violencia familiar y una mejor coordinación del sistema de servicios para lograr mejores resultados. UN وتشمل الخدمات المقترحة اتباع نهج متكامل لإدارة الحالات للتعامل مع الاحتياجات المعقدة، وهو نهج يعتمد على بناء القدرات المجتمعية لإدارة العنف الأسري وتحسين التنسيق عبر نظام الخدمات لتحسين النتائج.
    Hubo una expresión de confianza general en que Sri Lanka podría lograr mejores resultados. UN وقد كان هناك تعبير عن الثقة الكاملة في أن سري لانكا يمكن أن تفعل ما هو أحسن.
    La UNESCO sigue colaborando con los ministerios de educación para alentar una mejor distribución de los recursos con el fin de lograr mejores resultados docentes. UN وتواصل اليونسكو العمل مع وزارات التعليم للتشجيع على تحسين عملية توزيع الموارد بغرض تحسين النواتج التعليمية.
    Las delegaciones observaron la necesidad de corregir las deficiencias de la aplicación a nivel nacional e internacional y expresaron opiniones sobre algunas medidas para lograr mejores resultados. UN وأشارت الوفود إلى ضرورة معالجة الثغرات التي تعتري عملية التنفيذ على المستويين الوطني والدولي، وأبدت آراءها بشأن بعض التدابير الرامية إلى تحقيق نتائج أقوى أثراً.
    Creemos que las Naciones Unidas pueden trabajar más rápidamente para institucionalizar los cambios necesarios y lograr mejores resultados. UN ونحن نرى أن في وسع الأمم المتحدة أن تعمل بشكل أسرع لإضفاء الطابع المؤسسي على التغييرات اللازمة للقيام بعمل أفضل.
    Aplicando enfoques de inversión, el PNUD y el UNFPA defendieron que los derechos humanos, la equidad y la igualdad de género ocuparan un lugar prioritario en las respuestas al VIH a fin de lograr mejores resultados en la esfera de la salud para las mujeres y las niñas. UN وبتطبيق نُهج الاستثمار، دعا البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى وضع حقوق الإنسان، والإنصاف والمساواة بين الجنسين في صلب إجراءات التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية لتحقيق نتائج صحية أفضل للنساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد