ويكيبيديا

    "lograr por medios pacíficos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالوسائل السلمية
        
    • التوصل بطرق سلمية
        
    Ambas partes expresaron con claridad su compromiso de evitar la tensión, establecer la paz en Chipre y en la región y lograr por medios pacíficos un acuerdo global al problema de Chipre. UN وقد أوضح الزعيمان التزامهما بتجنب التوتر وإقرار السلام في قبرص وفي المنطقة، وبتحقيق تسوية شاملة للمشكلة القبرصية بالوسائل السلمية.
    Teniendo presente que, de conformidad con la Carta, las Naciones Unidas son la principal organización que se ocupa de las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y que uno de los propósitos principales de la Organización es lograr por medios pacíficos el arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz, UN إذ تضعان في اعتبارهما أن اﻷمم المتحدة، وفقا للميثاق، هي المنظمة الرئيسية التي تعالج المسائل المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين وأن أحد المقاصد الرئيسية للمنظمة هو أن تسوى بالوسائل السلمية المنازعات الدولية أو اﻷوضاع التي قد تفضي إلى اﻹخلال بالسلم؛
    Teniendo presente que, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, ésta es la principal organización que se ocupa de las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y que uno de los propósitos principales de la Organización es lograr por medios pacíficos el arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz, UN إذ تضعان في اعتبارهما أن اﻷمم المتحدة، وفقا لميثاقها، هي المنظمة الرئيسية التي تعالج المسائل المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين وأن أحد المقاصد الرئيسية للمنظمة هو أن تسوى بالوسائل السلمية المنازعات الدولية أو اﻷوضاع التي قد تفضي إلى اﻹخلال بالسلم،
    Nosotros creemos que la cultura de prevención es congruente con el propio Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, que es de naturaleza preventiva toda vez que en su primer inciso llama a tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar las amenazas a la paz, llamándonos a articular esfuerzos para lograr por medios pacíficos el arreglo de controversias que puedan conducir a quebrantamientos de la paz. UN ونرى أن ثقافة الوقاية من الصراع تتماشى مع المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة، فهي ذات طابع وقائي حيث تدعو في فقرتها الأولى إلى اتخاذ تدابير مشتركة لمنع الأسباب التي تهدد السلم والأمن، وتتذرع بالوسائل السلمية لحل المنازعات أو الحالات الدولية التي قد تؤدي إلى الإخلال بالسلم.
    Las actividades de la Corte son esenciales para la consecución de uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas, a saber, lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz. UN وقال إن أنشطة المحكمة تكتسي أهمية بالغة في تحقيق واحد من المقاصد الرئيسية للأمم المتحدة وهو التذرع بالوسائل السلمية وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي لحل المنازعات أو الأوضاع الدولية التي قد تؤدي إلى الإخلال بالسلم، أو لتسويتها.
    La resolución 44/23, además, reafirmó de manera especial que uno de los propósitos de las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional el arreglo de controversias o situaciones internacionales que puedan conducir a quebrantamientos de la paz. UN ويسلط القرار ٤٤/٢٣ اﻷضواء أيضا بخاصة على أن من بين مقاصد اﻷمم المتحدة صون السلم واﻷمن الدوليين، وتحقيقا لهذا الهدف علينا أن نسوي بالوسائل السلمية أية نزاعات أو صراعات دولية يمكن أن تهدد السلم، عملا بمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    Ante todo, la Corte contribuye a la solución pacífica de los litigios internacionales en cumplimiento del primer propósito de las Naciones Unidas: “lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias... internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.” UN أولا، تسهم المحكمة في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية تعزيزا ﻷول مقاصد اﻷمم المتحدة وهو أن " تتذرع بالوسائل السلمية، وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي، لحل المنازعات الدولية التي قد تؤدي إلى اﻹخلال بالسلم، أو لتسويتها " .
    El Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas dice que uno de los propósitos de las Naciones Unidas consiste en " lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz " . UN 38 - تنص المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة على أن واحدا من مقاصد الأمم المتحدة هو " التذرع بالوسائل السلمية وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي، لحل المنازعات أو الأوضاع الدولية التي قد تؤدي إلى الإخلال بالسلم، أو تسويتها " .
    Objetivo: lograr por medios pacíficos una solución política a la crisis en la República Árabe Siria, que atienda las legítimas aspiraciones del pueblo sirio a la dignidad, la libertad y la justicia, basándose en los principios de igualdad y no discriminación UN الهدف: التوصل بطرق سلمية إلى حل سياسي بقيادة سورية للأزمة في الجمهورية العربية السورية يلبي التطلعات المشروعة للشعب السوري إلى الكرامة والحرية والعدالة، استنادا إلى مبدأي المساواة وعدم التمييز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد