ويكيبيديا

    "lograr resultados concretos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق نتائج ملموسة في
        
    • تحقيق نتائج محددة في
        
    • تحقيق نتائج ملموسة على
        
    • إحراز نتائج ملموسة في
        
    • وتحقيق نتائج ملموسة في
        
    • لتحقيق نتائج ملموسة في
        
    En última instancia, el objetivo general debería ser fortalecer y mejorar los mecanismos que faciliten lograr resultados concretos en la esfera de la financiación para el desarrollo. UN وينبغي أن يكون الهدف العام هو تقوية وتحسين اﻵليات التي تُفضي إلى تحقيق نتائج ملموسة في مجال تمويل التنمية.
    Las actividades correspondientes a cada tema se basarán en los resultados de actividades previas con las que se preveía lograr resultados concretos en un período de uno a tres años. UN وبالنسبة لكل موضوع، سيعتمد كل نشاط من الأنشطة على نتائج الأنشطة السابقة التي تهدف الى تحقيق نتائج ملموسة في فترة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    Las actividades correspondientes a cada tema se basarán en los resultados de actividades previas con las que se preveía lograr resultados concretos en un período de dos a cinco años. UN وبالنسبة لكل موضوع، سيعتمد كل نشاط من الأنشطة على نتائج الأنشطة السابقة التي تهدف إلى تحقيق نتائج ملموسة في فترة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    a) Adoptar medidas para racionalizar y reforzar los mecanismos de financiación a través de inversiones públicas y privadas, con objeto de lograr resultados concretos en la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía; UN )أ( اعتماد تدابير ترمي إلى ترشيد وتعزيز آليات توفير اﻷموال عن طريق الاستثمار العام والخاص بقصد تحقيق نتائج محددة في العمل الرامي إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    Para encarar estos retos, es preciso dar al Gobierno los medios que necesita para lograr resultados concretos en todos los frentes, a saber, el de la seguridad, el político, el económico y el de los derechos humanos. UN 72 - وحتى يتسنى التصدي لهذه التحديات يجب أن يتم حاليا تمكين الحكومة بشكل كامل من تحقيق نتائج ملموسة على جميع الجبهات - أي في المجالات الأمنية والسياسية والاقتصادية ومجال حقوق الإنسان.
    Dado que el Comité se ha puesto al día en su examen de los informes presentados y la Dirección Ejecutiva es plenamente operacional, el objetivo del Comité es ahora lograr resultados concretos en las tres esferas siguientes, en el primer trimestre de 2006: UN ويتمثل هدف اللجنة الآن بعد أن اكتمل ملاكها وأنهت ما لديها من تقارير متأخرة في إحراز نتائج ملموسة في المجالات الثلاث التالية في الربع الأول من عام 2006 فيما يلي:
    Debemos tratar de lograr resultados concretos en relación con nuestro objetivo del desarme completo. UN ويجب أن نسعى إلى تحقيق نتائج ملموسة في هدفنا المتمثل في نزع السلاح الشامل.
    Las actividades correspondientes a cada esfera se basarán en los resultados de actividades anteriores encaminadas a lograr resultados concretos en un período de dos a cinco años. UN وبالنسبة لكل مجال من تلك المجالات، سيعتمد كل نشاط من الأنشطة على نتائج الأنشطة السابقة التي تهدف إلى تحقيق نتائج ملموسة في فترة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    En cada esfera, las distintas actividades continuarán sobre la base de los resultados de los trabajos anteriores con miras a lograr resultados concretos en un período de dos a cinco años. UN وبالنسبة لكل مجال من تلك المجالات، سيعتمد كل نشاط من الأنشطة على نتائج الأنشطة السابقة التي تهدف إلى تحقيق نتائج ملموسة في فترة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    Los Estados Miembros deben lograr resultados concretos en la esfera de la reforma de la administración con el propósito de lograr la eficacia, la eficiencia y la rendición de cuentas en la Secretaría. De otro modo, tendrán enormes dificultades para justificar un nivel presupuestario cada vez mayor. UN فالدول الأعضاء بحاجة إلى تحقيق نتائج ملموسة في مجال إصلاح الإدارة بهدف كفالة فعالية الأمانة وكفاءتها ومساءلتها، وإلا فإنها ستواجه صعوبات ضخمة في تبرير مستوى الميزانية المتزايد دوما.
    La Dirección Ejecutiva ayudará al Comité a lograr resultados concretos en los tres ámbitos definidos en su programa de trabajo y atenderá cualesquiera otras peticiones que se le presenten durante el período examinado. UN وستساعد المديرية التنفيذية اللجنة على تحقيق نتائج ملموسة في المجالات الثلاثة المحددة في برنامج عملها وستلبي أي طلبات إضافية تقدم إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Dirección Ejecutiva ayudará al Comité a lograr resultados concretos en los tres ámbitos definidos en su programa de trabajo y atenderá cualesquiera otras peticiones que se le presenten durante el período examinado. UN وستساعد المديرية التنفيذية اللجنة على تحقيق نتائج ملموسة في المجالات الثلاثة المحددة في برنامج عملها وستلبي أي طلبات إضافية تقدم إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Dirección Ejecutiva ayudará al Comité a lograr resultados concretos en los ámbitos definidos en su programa de trabajo y atenderá cualesquiera otras peticiones que se le presenten durante el período examinado. UN وستساعد المديرية التنفيذية اللجنة على تحقيق نتائج ملموسة في المجالات المحددة في برنامج عملها وستلبي أي طلبات إضافية تقدم إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Por ello, todos nosotros tendremos que trabajar para lograr resultados concretos en las deliberaciones de la Comisión, de conformidad con la petición que consta en la resolución 64/65 de la Asamblea General. UN ولذلك، علينا جميعا العمل من أجل تحقيق نتائج ملموسة في مداولات الهيئة، وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 64/65.
    En su informe sobre la ejecución de los programas en el bienio 1996 - 1997, el PNUMA señaló que, desde la celebración de la CNUMAD, había hecho especial hincapié en lograr resultados concretos en la ejecución de sus programas en la región. UN 4 - وأشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقريره عن الأداء البرنامج لفترة السنتين 1996-1997 إلى أنه ركز جهدا كبيرا منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على تحقيق نتائج ملموسة في إنجاز برامجه في المنطقة.
    a) Adoptar medidas para racionalizar y reforzar los mecanismos de financiación a través de inversiones públicas y privadas, con objeto de lograr resultados concretos en la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía; UN )أ( اعتماد تدابير ترمي إلى ترشيد وتعزيز آليات توفير اﻷموال عن طريق الاستثمار العام والخاص بقصد تحقيق نتائج محددة في العمل الرامي إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    (a) adoptar medidas para racionalizar y reforzar los mecanismos de financiación a través de inversiones públicas y privadas, con objeto de lograr resultados concretos en la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía; UN )أ( اعتماد تدابير ترمي إلى ترشيد وتعزيز آليات توفير اﻷموال عن طريق الاستثمار العام والخاص بقصد تحقيق نتائج محددة في العمل الرامي إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    Para que sea posible alcanzarlos en la fecha prevista de 2015, la comunidad internacional debe demostrar una clara voluntad política y trabajar de consuno con todas las partes interesadas para intensificar los esfuerzos que permitan lograr resultados concretos en el terreno. UN ومن أجل بلوغها بحلول الموعد المستهدف في عام 2015، يجب على المجتمع العالمي أن يبدي إرادة سياسية واضحة وأن يعمل مع جميع الجهات المعنية لتسريع الجهود الرامية إلى تحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    Si bien el Fondo ha demostrado su eficacia para lograr resultados concretos en el terreno con la repetición de sus actividades por otros asociados para el desarrollo, necesitará un volumen mínimo de recursos básicos (30 millones de dólares anuales) para cumplir su mandato de manera que responda a las necesidades de los países a los que están dirigidos los programas. UN وفي الوقت الذي برهن فيه الصندوق على فعاليته في تحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع من خلال قيام الشركاء الآخرين بتكرار مشاريعه الناجحة، فسوف يحتاج إلى حد أدنى من الموارد الأساسية (30 مليون دولار سنويا) لكي يفي بولايته على نحو يستجيب لطلبات البلدان المشمولة بالبرنامج.
    También esperamos que durante las próximas reuniones de la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme, foros multilaterales importantes para la negociación y la deliberación, respectivamente, sobre cuestiones de desarme, podamos lograr resultados concretos en un futuro no demasiado lejano, ya que se ha observado el surgimiento de un enfoque consensual sobre las cuestiones de desarme en ambos órganos. UN ونأمل أيضا أن نتمكن في الدورات المقبلة لمؤتمر نزع السلاح وهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح، وهما محفلان متعددا الأطراف ومهمان للتفاوض والتشاور، على التوالي، بشأن مسائل نزع السلاح، من إحراز نتائج ملموسة في المستقبل القريب، بعد أن لاحظنا بوادر بزوغ نهج توافقي إزاء مسائل نزع السلاح في تلك الهيئتين.
    Nos alientan las declaraciones formuladas por el Presidente del Consejo Nacional de Transición sobre la necesidad de respetar las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario y de lograr resultados concretos en ese sentido. UN إننا نستبشر بالتصريحات التي أدلى بها رئيس المجلس الوطني الانتقالي بشأن ضرورة احترام معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتحقيق نتائج ملموسة في ذلك الصدد.
    El Presidente de la Asamblea General podría desempeñar un papel importante para determinar qué medidas adicionales se deben tomar a fin de lograr resultados concretos en esta esfera. UN ويمكن أن يضطلع رئيس الجمعية العامة بدور هام في تحديد الخطوات اﻷخرى التي ينبغي اتخاذها لتحقيق نتائج ملموسة في هذا المسعى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد