ويكيبيديا

    "lograr resultados tangibles en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق نتائج ملموسة في
        
    • أن تحقق نتائج ملموسة في
        
    • لتحقيق نتائج ملموسة في
        
    No se deberían escatimar esfuerzos para lograr resultados tangibles en ambas esferas. UN ولا ينبغي أن يدخر أي جهد في سبيل تحقيق نتائج ملموسة في كل من هذين المجالين.
    Encomiamos al Sr. Annan por lograr resultados tangibles en el ámbito de la gestión de crisis y la prevención de conflictos, así como por promover los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وإننا نحييه على تحقيق نتائج ملموسة في مجال إدارة الأزمات ومنع الصراعات، وعلى النهوض بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Al demostrar su determinación de adherirse al Tratado, los Estados Miembros expresan tanto su compromiso como su determinación de avanzar e intentar lograr resultados tangibles en el proceso de desarme. UN وتعرب الدول اﻷعضاء بإبداء تصميمها على تأييد المعاهدة، عن التزامها بمزيد من التحرك الى اﻷمام وباستهداف تحقيق نتائج ملموسة في عملية نزع السلاح وعن تصميمها على ذلك.
    Son 77 las oficinas por países que se han propuesto lograr resultados tangibles en este ámbito dentro del período comprendido en el marco de financiación multianual. UN ويهــدف ما لا يقل عن ٧٧ مكتبا قطريا إلى تحقيق نتائج ملموسة في هذا المجال خلال الفترة التي يشملها إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Los comités deben seleccionar las cuestiones priorizadas y centrarse en problemas bien definidos con el fin de lograr resultados tangibles en plazos especificados; UN وينبغي للجان أن تختار مسائل ذات أولوية وأن تركز على مشاكل محددة جيدا حتى يتسنى لها أن تحقق نتائج ملموسة في غضون أوقات محددة.
    Los Estados miembros pueden aprovechar la labor conjunta que se realiza actualmente en otras esferas a fin de lograr resultados tangibles en este ámbito. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تستفيد من سائر مجالات العمل المشترك الجاري تطويرها لتحقيق نتائج ملموسة في هذا المضمار.
    También hubo consenso en que la reforma es sólo un paso hacia el logro de los objetivos de la Organización y en que el valor de la ONUDI podría muy bien estar vinculado a su capacidad para lograr resultados tangibles en sus programas sustantivos. UN وكان هناك أيضا توافق في الآراء على أن الاصلاح ما هو إلا خطوة واحدة نحو تحقيق أهداف المنظمة وأن أهمية اليونيدو يمكن تماما أن تكون مرتبطة بقدرتها على تحقيق نتائج ملموسة في برامجها الجوهرية.
    El próximo paso es mejorar la capacidad de cada nación en las esferas legislativa y administrativa -- y la de las organizaciones regionales -- a fin de lograr resultados tangibles en la lucha contra el terrorismo. UN وتتمثل الخطوة الثانية في تحسين تشريعات كل دولة وقدراتها الإدارية وقدرات المنظمات الإقليمية ليتسنى تحقيق نتائج ملموسة في مكافحة الإرهاب.
    El hecho de lograr resultados tangibles en el período de sesiones de este año de la Comisión de Desarme reviste una importancia crítica, ya que imprimirá impulso al próximo período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP. UN ويكتسي تحقيق نتائج ملموسة في دورة هذا العام لهيئة نزع السلاح بأهمية كبيرة جدا، حيث أن ذلك سيوفر الزخم للدورة القادمة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010 في جنيف.
    Aspiramos a lograr resultados tangibles en ese sentido, por lo que nuestras autoridades nacionales trabajan incansablemente para traducir las estrategias y políticas internacionales conexas en los respectivos programas nacionales. UN إننا إذ نطمح إلى تحقيق نتائج ملموسة في ذلك الصدد، تعمل سلطاتنا الوطنية دون كلل على ترجمة الاستراتيجيات الوطنية والسياسات في هذا المجال إلى برامج وطنية.
    Dado que se acerca la fecha prevista de 2015, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se centra en lograr resultados tangibles en cuatro niveles de actividad: la Sede, el Centro Mundial de Servicios, el Centro Regional de Servicios y las misiones sobre el terreno. UN ومع اقتراب الموعد المستهدف وهو عام 2015، تركز إدارة الدعم الميداني على تحقيق نتائج ملموسة في أربعة مستويات من النشاط: المقر ومركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي وفي البعثات الميدانية.
    En 2012, el PNUD ayudó a la Junta del Fondo Mundial y a la secretaría a formular un plan de aplicación para esta estrategia a fin de que el Fondo estuviese en mejores condiciones de conseguir que los países apreciasen la importancia de los derechos humanos para lograr resultados tangibles en relación con el VIH, la salud y el desarrollo. UN وفي عام 2012، دعم البرنامج الإنمائي مجلس الصندوق العالمي وأمانته في وضع خطة لتنفيذ هذه الاستراتيجية من أجل تعزيز قدرة الصندوق في جهود الدعوة التي يقوم بها مع البلدان بشأن أهمية مراعاة حقوق الإنسان من أجل تحقيق نتائج ملموسة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وفي مجالات الصحة والتنمية.
    En su calidad de Presidente saliente, agradeció a todos los interesados su apoyo y dedicación para lograr resultados tangibles en el ámbito del desarrollo sostenible. UN وبصفته الرئيس المنتهية ولايته، شكر جميع أصحاب المصلحة لما قدموه من دعم وما أبدوه من تفانٍ في تحقيق نتائج ملموسة في ميدان التنمية المستدامة.
    52. La reforma es solamente un paso hacia el logro de los objetivos de la Organización, y el valor de la ONUDI debe juzgarse por su habilidad para lograr resultados tangibles en sus programas sustantivos. UN 52- ومضى قائلا إن الإصلاح ليس سوى خطوة نحو تحقيق أهداف المنظمة، وينبغي أن يحكم على قيمة اليونيدو من خلال قدرتها على تحقيق نتائج ملموسة في برامجها الفنية.
    A nivel regional, Myanmar participa activamente en el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), a fin de lograr resultados tangibles en pro de la paz y la seguridad regionales. UN 10 - على المستوى الإقليمي، تشارك ميانمار بشكل فعال في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تحقيق نتائج ملموسة في اتجاه السلام والأمن الإقليميين.
    En sus reuniones por separado con las partes los Amigos destacaron la necesidad urgente de lograr resultados tangibles en el proceso de paz, incluido un compromiso de las partes georgiana y abjasia para enfrentar las cuestiones políticas sustantivas. UN 6 - وشدد الأصدقاء في اجتماعاتهم المنفصلة مع كلا الجانبين على الحاجة الملحة إلى تحقيق نتائج ملموسة في عملية السلام، بما في ذلك التزام الجانبين الجورجي والأبخازي بمعالجة المسائل السياسية الفنية.
    En materia de gestión de recursos humanos, este empeño comprende la aceleración de la actuación orgánica siguiendo una política y práctica proactiva, dirigida a lograr resultados tangibles en cuanto al equilibrio de género y sacar así provecho de la diversidad de experiencias. UN وفي مجال إدارة الموارد البشرية، يمتد هذا الالتزام ليشمل اتخاذ إجراءات تنظيمية عاجلة من خلال سياسة وممارسة تتسمان بالمبادرة بهدف تحقيق نتائج ملموسة في مجال التوازن بين الجنسين، وبالتالي الاستفادة من تنوع الخبرات.
    Polonia ha ayudado también a ejecutar un proyecto de la ONUDI sobre el fortalecimiento de los subsectores de las frutas y hortalizas en Tayikistán, con el que se espera lograr resultados tangibles en la creación de empleo y el desarrollo del sector alimentario. UN ١٠٢- ومضى يقول إنَّ بولندا ساعدت أيضاً في تنفيذ مشروع لليونيدو بشأن تعزيز قطاعي الفاكهة والخضروات الفرعيين في طاجيكستان، مما يُتوقع له تحقيق نتائج ملموسة في تهيئة فرص للعمل وتطوير قطاع الأغذية.
    Por lo que respecta a las actividades ulteriores del Grupo de Trabajo de composición abierta en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, nuestra delegación apoya las propuestas que figuran en el documento A/49/965 respecto a la siguiente fase del proceso de negociaciones con miras a lograr resultados tangibles en este período de sesiones. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة اﻷخرى للفريق العامل المفتوح العضوية في الدورة الخمسين للجمعية العامة، فإن وفدي يؤيد المقترحات الواردة في الوثيقة A/49/965 بشأن المرحلة التالية لعملية المفاوضات، وذلك بقصد تحقيق نتائج ملموسة في هذه الدورة.
    Los comités deben seleccionar las cuestiones prioritarias y centrarse en problemas bien definidos con el fin de lograr resultados tangibles en plazos especificados; UN وينبغي للجان أن تختار مسائل ذات أولوية وأن تركز على مشاكل محددة جيدا حتى يتسنى لها أن تحقق نتائج ملموسة في غضون أوقات محددة.
    Su creación nos reta a que trabajemos con más determinación aún para lograr resultados tangibles en las esferas que ha señalado acertadamente el Secretario General como fundamentales para la labor de la Organización. UN وإنشاء ذلك الفريق يعتبر تحديا لنا للعمل بتصميم أكبر لتحقيق نتائج ملموسة في المجالات التي أشار إليها الأمين العام، عن حق، بصفتها أساسا لعمل المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد