ويكيبيديا

    "lograr una distribución geográfica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق التوزيع الجغرافي
        
    • تحقيق توزيع جغرافي
        
    • لتحقيق التوزيع الجغرافي
        
    • لتحقيق توزيع جغرافي
        
    • التوصل إلى توزيع جغرافي
        
    • لضمان التوزيع الجغرافي
        
    • بتحقيق التوزيع الجغرافي
        
    • نطاق التوزيع الجغرافي
        
    La elección de uno o más representantes especiales adjuntos del Secretario General puede verse influenciada por la necesidad de lograr una distribución geográfica en la plana mayor de la misión. UN وقد يتأثر اختيار نائب أو أكثر للممثلين الخاصين بضرورة تحقيق التوزيع الجغرافي داخل قيادة البعثة.
    La Junta reiteró su recomendación de que, para lograr una distribución geográfica equitativa, se intensificaran la individualización de especialistas competentes de los países en desarrollo y la formulación de programas en que participaran investigadores de esos países. UN وكرر المجلس تأكيد توصيته القاضية بمضاعفة تحديد الباحثين اﻷكفاء من البلدان النامية ووضع برامج تشرك باحثين من البلدان النامية بغية تحقيق التوزيع الجغرافي العادل.
    Gracias a esas contribuciones fue posible lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes. UN وتسنى بفضل تلك التبرعات تحقيق توزيع جغرافي مناسب للمشتركين.
    La Comisión Consultiva espera que la Administración del Instituto redoble sus esfuerzos para lograr una distribución geográfica más equilibrada y confía en que la Junta de Auditores siga examinando la cuestión. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن إدارة المعهد ستضاعف جهودها من أجل تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا. واللجنة الاستشارية واثقة أيضا من أن مجلس مراجعي الحسابات سيتابع المسألة.
    El Grupo también pide al Secretario General que haga todo lo posible para lograr una distribución geográfica equitativa en las Naciones Unidas. UN وتطلب المجموعة أيضا إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل داخل الأمم المتحدة.
    Gracias a esos aportes, se han podido conceder becas en número suficiente para lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes. UN وبفضل هذه التبرعات أمكن منح عدد كاف من الزمالات لتحقيق توزيع جغرافي كاف للمشتركين.
    33. Como acordó la Administración, deben intensificarse los esfuerzos por individualizar académicos competentes de países en desarrollo y formular programas en los que participen investigadores residentes en dichos países, a fin de lograr una distribución geográfica equitativa. UN ٣٣ - وحسب الاتفاق مع الادارة، سيُشدد على التعرف على الباحثين اﻷكفاء من البلدان النامية وعلى وضع برامج يشترك فيها باحثون في البلدان النامية، وذلك سعيا الى تحقيق التوزيع الجغرافي العادل.
    Varios países propusieron que para lograr una distribución geográfica equitativa el Convenio se adhiriese a las cinco regiones de las Naciones Unidas y que se examinase, inicialmente, el nombramiento de siete miembros por región. UN اقترح العديد من البلدان بأن تتبع الاتفاقية الأقاليم الخمسة للأمم المتحدة في تحقيق التوزيع الجغرافي العادل وأن يكون هناك سبعة أعضاء لكل إقليم وذلك كنقطة بدء للمناقشة.
    Si bien el Director General indicó que la distribución geográfica de los nombramientos había mejorado últimamente, al no haber estadísticas comparables es difícil examinar los progresos realizados en cuanto a lograr una distribución geográfica equitativa del personal. UN وقد أشار المدير العام إلى التحسينات التي أجريت مؤخرا في التوزيع الجغرافي للتعيينات، ولكن من الصعب، في غياب احصاءات مقارنة استعراض التقدم المحرز في سبيل تحقيق التوزيع الجغرافي العادل للموظفين.
    En ese contexto, queremos subrayar la necesidad de lograr una distribución geográfica equitativa y un equilibrio en el género, especialmente en la formulación de políticas en la Secretaría, sin comprometer la excelencia en la calidad del personal, que es la fuerza de esta Organización. UN وفي هذا السياق، نود أن نؤكد ضرورة تحقيق التوزيع الجغرافي المتكافئ والتوازن الجنساني، ولا سيما على صعيد صنع السياسات داخل الأمانة العامة، دون مساس بالامتياز في نوعية الموظفين الذي هو مصدر قوة المنظمة.
    La situación financiera del Fondo permitía conceder un número suficiente de becas a candidatos de mérito de países en desarrollo para lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes. UN وقد أتاحت الحالة المالية للصندوق تقديم عدد كافٍ من الزمالات للمرشحين الجديرين من البلدان النامية من أجل تحقيق التوزيع الجغرافي الملائم.
    Parece razonable suponer que la adjudicación de un número mayor de adquisiciones a proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición contribuye a lograr una distribución geográfica equitativa de los proveedores. UN ويبدو من المعقول الافتراض أنّ زيادة الشراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تساهم في تحقيق التوزيع الجغرافي العادل للبائعين.
    La Junta recomienda que la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo procure lograr una distribución geográfica más equilibrada de sus funcionarios. UN ويوصي المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    En esta reunión se hizo hincapié en la necesidad de lograr una distribución geográfica equitativa y un equilibrio de género y de que los candidatos indicaran su disponibilidad. UN وشددت المذكرة على لزوم تحقيق توزيع جغرافي عادل وتوازن بين الرجال والنساء وعلى ذكر المرشحين استعدادهم لحضور الاجتماعات.
    La Comisión Consultiva espera que la Administración del Instituto redoble sus esfuerzos para lograr una distribución geográfica más equilibrada y confía en que la Junta de Auditores siga examinando la cuestión. UN وتتوقع اللجنة أن إدارة المعهد ستضاعف من جهودها من أجل تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا؛ وهي واثقة أيضا من أن مجلس مراجعي الحسابات سيتابع المسألة.
    La Junta recomienda que la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo procure lograr una distribución geográfica más equilibrada de sus funcionarios. UN 621 - ويوصي المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    El Grupo reitera su petición al Secretario General de que redoble sus esfuerzos por lograr una distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros. UN وتكرر المجموعة طلبها إلى الأمين العام تكثيف جهوده لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين.
    La situación financiera del Fondo permitió conceder un número suficiente de becas a candidatos de mérito de los países en desarrollo para lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes. UN وقد أتاحت الحالة المالية للصندوق تقديم عدد كاف من الزمالات، لتحقيق التوزيع الجغرافي الملائم للمرشحين الجديرين من البلدان النامية.
    La Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición no había formalizado una estrategia para lograr una distribución geográfica más amplia de las fuentes de abastecimiento. UN لم يضع مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات استراتيجية رسمية لتحقيق توزيع جغرافي أوسع لمصادر الإمداد.
    Pidió al Secretario General que siguiera esforzándose por lograr una distribución geográfica equitativa en la Secretaría y que asegurara la más amplia distribución geográfica posible del personal en todos los departamentos y oficinas principales de la Secretaría. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الجارية بغية التوصل إلى توزيع جغرافي عادل في الأمانة العامة، وأن يكفل تحقيق أكبر توزيع جغرافي ممكن للموظفين في جميع الإدارات والمكاتب الرئيسية بالأمانة العامة.
    60. Reitera su solicitud al Secretario General de que siga esforzándose por lograr una distribución geográfica equitativa en la Secretaría y asegurar que la distribución geográfica del personal sea lo más amplia posible en todos los departamentos, oficinas y categorías de la Secretaría, incluso en la categoría de director y categorías superiores; UN 60 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل الجهود التي يبذلها حاليا لضمان التوزيع الجغرافي العادل في الأمانة العامة ولضمان التوزيع الجغرافي للموظفين على أوسع نطاق ممكن في جميع الإدارات والمكاتب وفي جميع الرتب في الأمانة العامة، بما في ذلك رتب المديرين والرتب الأعلى؛
    En febrero de 2006, la Alta Comisionada adoptó un plan de acción destinado, entre otras cosas, a lograr una distribución geográfica más equilibrada del personal de la Oficina; sin embargo, los resultados de ese plan de acción no comenzarían a hacerse sentir hasta finales de 2006. UN وفي شباط/فبراير 2006 وضع المفوض السامي خطة عمل تتعلق ضمن أمور أخرى بتحقيق التوزيع الجغرافي المتوازن بشكل أكبر لملاك الموظفين؛ على أنه لن تبدأ نتائج هذا الإجراء في الظهور إلا ابتداء من نهاية عام 2006.
    Promover la cooperación entre los asociados y un enfoque coordinado de las actividades de creación de capacidad, por ejemplo, a través de actividades conjuntas para de ese modo evitar duplicaciones o lagunas en las actividades, y así lograr una distribución geográfica más amplia de esas actividades y reducir la competencia por los recursos; UN :: تعزيز التعاون بين الشركاء واتباع نهج متناسق إزاء أنشطة بناء القدرات والأنشطة التشغيلية، على سبيل المثال، من خلال القيام بأنشطة مشتركة، لتوسيع نطاق التوزيع الجغرافي لهذه الأنشطة وللحد من التنافس على الموارد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد