ويكيبيديا

    "logren resultados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق نتائج
        
    • تحقيق النتائج
        
    Invitamos a todos los miembros a Beijing y esperamos que en esta conferencia se logren resultados históricos. UN ونحن ندعو جميع اﻷعضاء إلى بيجينغ، ونتوقع من المؤتمر تحقيق نتائج تاريخية.
    Corresponde al parlamento desempeñar un papel importante para garantizar que ideas diferentes, y a veces antagónicas, logren resultados positivos para la nación en su conjunto. UN وللبرلمان دور هام في ضمان تحقيق نتائج إيجابية بالنسبة للأمة جمعاء انطلاقاً من الأفكار المتنوعة والمتعارضة أحياناً.
    Suiza, en calidad de participante, se esforzará por que en la labor del Grupo de Expertos se logren resultados sustanciales y concretos. UN وستسعى سويسرا، باعتبارها بلدا مشاركا، إلى ضمان أن يؤدي عمله إلى تحقيق نتائج جوهرية وملموسة.
    Estos mecanismos permiten que los programas del UNICEF en los países logren resultados en beneficio de los niños y las mujeres en contextos de desarrollo nacional específicos; UN وتكفل هذه الآليات قدرة البرامج القطرية لليونيسيف على تحقيق النتائج للأطفال والنساء بطريقة تتسم بالدينامية والفعالية والكفاءة في الظروف الإنمائية الوطنية المعينة؛
    Unida a las posibilidades entre pares que ofrece la plataforma Teamworks, hará que el PNUD tenga más capacidad de apoyar a las instituciones asociadas en los planos regional y nacional para que logren resultados en materia de desarrollo. UN وإلى جانب إمكانيات أفرقة العمل بين الأقران، سيكون البرنامج الإنمائي أكثر قدرة على دعم المؤسسات الشريكة على الصعيدين الإقليمي والقطري من أجل تحقيق النتائج الإنمائية.
    En lugar de establecer prioridades, hace falta coordinar y planificar todos esos problemas para asegurar que se preste atención a sus interrelaciones y se logren resultados en el plazo más breve posible. UN وبدلاً من وضع التحديات في سلم أولويات، يتعين التنسيق بينها جميعها والتخطيط لها جميعاً لضمان معالجة العلاقات المتبادلة، وضمان إمكانية تحقيق نتائج في أقصر فترة زمنية ممكنة.
    El orador espera que pronto se logren resultados sustanciales para convocar una conferencia de alto nivel sobre terrorismo. UN وأعرب عن أمله في تحقيق نتائج جوهرية قريبا مما يتسنى معه عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب.
    No obstante, es poco probable que se logren resultados incluyentes si la atención se centra exclusivamente en el crecimiento. UN إلا أنه من غير المحتمل أن يؤدي التركيز الحصري على النمو إلى تحقيق نتائج شاملة.
    No obstante, es poco probable que se logren resultados incluyentes si la atención se centra exclusivamente en el crecimiento. UN إلا أنه من غير المحتمل أن يؤدي التركيز الحصري على النمو إلى تحقيق نتائج شاملة.
    A este respecto, acoge con satisfacción el establecimiento del grupo consultivo oficioso, en el que la delegación de su país participa intensamente, y confía en que se logren resultados favorables. UN وفي هذا الصدد، رحب بإنشاء الفريق الاستشاري غير الرسمي، الذي يشارك فيه وفد بلده بفعالية، وأعرب عن ثقته في التمكن من تحقيق نتائج إيجابية.
    Como pidieron nuestros Jefes de Estado y de Gobierno, la Unión Europea intensificará sus esfuerzos de cooperación para que en la cumbre se logren resultados ambiciosos y equilibrados. UN ومثلما طلب رؤساء دولنا أو حكوماتنا، سيكثف الاتحاد الأوروبي تعاونه بينما نعمل صوب تحقيق نتائج طموحة ومتوازنة في مؤتمر القمة.
    No obstante, la falta de capacidad para negociar podría lentificar el proceso de adhesión o impedir que se logren resultados que se condigan con las necesidades y preferencias del país pese a la flexibilidad de este proceso. UN بيد أن الافتقار إلى مهارات التفاوض قد يؤدي إلى تباطؤ عملية الانضمام أو الفشل في تحقيق نتائج تتمشى مع احتياجات البلد المعني وأفضلياته بالرغم من مرونة هذه العملية.
    Mejorar la calidad de la enseñanza básica en todos sus aspectos y garantizar la excelencia de todos de manera que todos logren resultados comprobados y cuantificables, especialmente en el aprendizaje de las matemáticas y de la lectura y la escritura, y adquieran conocimientos que los preparen para la vida. UN تحسين جميع جوانب التعليم وكفالة التفوق للجميع بحيث يتسنى للجميع تحقيق نتائج تعليمية معترف بها وقابلة للقياس، وبخاصة تعلم القراءة والكتابة والحساب والمهارات الحياتية الأساسية.
    Por consiguiente, es posible que los enfoques positivos y negativos den lugar al mismo grado de liberalización, y que las posibilidades de que los ACR logren resultados ambiciosos no dependan necesariamente del enfoque específico con respecto a las listas sino de la voluntad de las partes de lograr ese objetivo en un plazo determinado. UN ولذلك يكون من الممكن أن يؤدي النهجان الإيجابي والسلبي إلى نفس الدرجة من التحرير، كما أن قدرة اتفاقات التجارة الإقليمية على تحقيق نتائج طموحة لا يتوقف بالضرورة على نهْج جدولة محدد بل يتوقف بالأحرى على التزام الأطراف بتحقيق ذلك الهدف في غضون إطار زمني محدد.
    Todos los Miembros de las Naciones Unidas tienen depositadas muchas esperanzas en la cumbre de septiembre y están deseando que se logren resultados positivos en la reforma general de las Naciones Unidas, de manera que la Organización pueda mantener su vitalidad y renovar su gloria. UN وتعلّق عضوية الأمم المتحدة بأسرها آمالا كبيرة على مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر، وتتطلع إلى تحقيق نتائج إيجابية بشأن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة بحيث يمكن للمنظمة أن تحافظ على حيويتها وأن تجدد مجدها.
    En el marco de esos tres temas prioritarios amplios, procurará destacar la importancia que asigna el Secretario General a que se logren resultados, haya rendición de cuentas y se haga frente a los desafíos mundiales en pro del bien común. UN وفي إطار هذه المواضيع الثلاثة الواسعة ذات الأولوية، ستسعى الإدارة إلى التركيز على المسائل التي يشدد عليها الأمين العام والمتمثلة في تحقيق النتائج والمساءلة والتصدي للتحديات العالمية من أجل الصالح العام.
    En el marco de esos tres temas prioritarios amplios, procurará destacar la importancia que asigna el Secretario General a que se logren resultados, haya rendición de cuentas y se haga frente a los desafíos mundiales en pro del bien común. UN وفي إطار هذه المواضيع الثلاثة الواسعة ذات الأولوية، ستسعى الإدارة إلى التركيز على المسائل التي يشدد عليها الأمين العام والمتمثلة في تحقيق النتائج والمساءلة والتصدي للتحديات العالمية من أجل الصالح العام.
    En el marco de esos tres temas prioritarios amplios, procurará destacar la importancia que asigna el Secretario General a que se logren resultados, haya rendición de cuentas y se haga frente a los desafíos mundiales en pro del bien común. UN وفي إطار هذه المواضيع الثلاثة الواسعة ذات الأولوية، ستسعى الإدارة إلى التركيز على المسائل التي يشدد عليها الأمين العام والمتمثلة في تحقيق النتائج والمساءلة والتصدي للتحديات العالمية من أجل الصالح العام.
    63. La organización establece controles internos para asegurarse de que no solo se logren resultados sino que estos se ciñan a los reglamentos, las políticas y las normas de integridad y ética de la organización. UN 63- وتنشئ المنظمات مراقبة داخلية لا لضمان تحقيق النتائج فحسب إنما أيضاً لضمان تحقيقها وفقاً لقواعد المنظمة وأنظمتها وسياساتها ومعاييرها الأخلاقية ومعايير النزاهة.
    63. La organización establece controles internos para asegurarse de que no solo se logren resultados sino que estos se ciñan a los reglamentos, las políticas y las normas de integridad y ética de la organización. UN 63 - وتنشئ المنظمات مراقبة داخلية لا لضمان تحقيق النتائج فحسب إنما أيضاً لضمان تحقيقها وفقاً لقواعد المنظمة وأنظمتها وسياساتها ومعاييرها الأخلاقية ومعايير النزاهة.
    Para asegurar que la Conferencia Hábitat III, ONU-Hábitat y el Foro Urbano Mundial logren resultados positivos, es necesario que se concentren en sus respectivos mandatos. UN 39 - وتتطلب كفالة نجاح مؤتمر الموئل الثالث وموئل الأمم المتحدة والمنتدى الحضري العالمي في تحقيق النتائج المتوخاة، التركيز على مهام ولاية كل هيئة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد