Esperamos que las medidas pertinentes que entraña esta resolución ayuden al logro de ese objetivo. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تساعد التدابير المتوخاة في هذا القرار على تحقيق هذا الهدف. |
El orador apoya el perfeccionamiento de las estructuras de los acuerdos de fuerzas de reserva, pues contribuirá al logro de ese objetivo. | UN | ووفده يؤيد إجراء عمليات صقل في هيكل الترتيبات الاحتياطية ﻷن من شأن ذلك أن يسهم في تحقيق هذا الهدف. |
Para promover el logro de ese objetivo, la organización realiza una activa campaña de contratación de candidatas calificadas. | UN | ولزيادة التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف تعمل المنظمة على تعيين المرشحات المؤهلات بشكل مستمر. |
San Marino abriga la esperanza de que la opinión de la Corte Internacional de Justicia que solicitó la Asamblea General pueda promover el logro de ese objetivo. | UN | وتأمل سان مارينو أن تشجع فتوى محكمة العدل الدولية التي التمستها الجمعية العامة على بلوغ هذا الهدف. |
La reducción de gastos no garantiza en sí misma el logro de ese objetivo. | UN | إذ أن تخفيض النفقات في حد ذاته لا يضمن تحقيق ذلك الهدف. |
El Comité tiene la intención de seguir dedicando una parte importante de su programa de trabajo al logro de ese objetivo. | UN | وتعتزم اللجنة مواصلة تكريس جانب كبير من برنامج عملها لتحقيق هذا الهدف. |
A ese respecto, pregunta si los partidos políticos se han comprometido a reformar sus estructuras a fin de garantizar el logro de ese objetivo. | UN | وتساءلت في هذا الصدد عما إذا كانت الأحزاب السياسية ملتزمة هي نفسها بإصلاح هياكلها من أجل ضمان تحقيق هذا الهدف. |
Es una aspiración ardiente de la humanidad que podría conseguirse si se pusiera más voluntad política en el logro de ese objetivo. | UN | إنه طموح البشرية المتوقد الذي يمكن تحقيقه إذا ما تم تركيز قدر أكبر من اﻹرادة السياسية من أجل تحقيق هذا الهدف. |
El logro de ese objetivo no implica necesariamente la creación de un nuevo mecanismo. | UN | إن تحقيق هذا الهدف لا يترتب عليه بالضرورة إنشاء آلية جديدة. |
El régimen de no proliferación tiene una importancia crucial para el logro de ese objetivo. | UN | نظام عدم الانتشار ذا أهمية حاسمة في تحقيق هذا الهدف. |
Tendremos un mundo libre de armas nucleares si todos y cada uno de los Estados contribuyen al logro de ese objetivo. | UN | وإذا أسهمت كل دولة في تحقيق هذا الهدف فسيصبح العالم خاليا من اﻷسلحة النووية. |
El orador esperaba que la UNCTAD aportaría su contribución al logro de ese objetivo. | UN | وأعرب عن أمله في أن يسهم اﻷونكتاد في تحقيق هذا الهدف. |
A este respecto, celebraré consultas con varios países con miras al logro de ese objetivo. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني سأقوم بمشاورات مع عدد من البلدان لغرض بلوغ هذا الهدف. |
Mauricio se compromete a cooperar plenamente en el logro de ese objetivo. | UN | وتتعهد موريشيوس بتعاونها الكامل صوب بلوغ هذا الهدف. |
El logro de ese objetivo habría sido el tema de una cumbre que se proyectaba celebrar en Kinshasa con miras a establecer la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | وكان بلوغ هذا الهدف موضوع مؤتمر قمة كان من المزمع عقده في كينشاسا ﻹحلال السلام وبسط اﻷمن وتحقيق التنمية. |
El logro de ese objetivo ofrecería una base importante para fortalecer la seguridad regional. | UN | ومن شأن تحقيق ذلك الهدف أن يوفر أساسا هاما لتعزيز اﻷمن اﻹقليمي. |
El Gobierno de Uganda sigue estando dispuesto a trabajar con otros Estados en pro del logro de ese objetivo. | UN | وقالت إن حكومة أوغندا لا تزال مستعدة للعمل مع الحكومات الأخرى في سبيل تحقيق ذلك الهدف. |
Colombia participará activamente en todas esas tareas y reitera su disposición para colaborar en el logro de ese objetivo. | UN | وستشارك كولومبيا بهمة في كل تلك المهام، وتؤكد مجددا استعدادها للتعاون من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
El Comité tiene la intención de seguir dedicando una parte importante de su programa de trabajo al logro de ese objetivo. | UN | وتعتزم اللجنة الاستمرار في تكريس جانب كبير من برنامج عملها لتحقيق هذا الهدف. |
Creemos que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA debe procurar el logro de ese objetivo. | UN | ونرى أن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية يجب أن يسعى لتحقيق ذلك الهدف. |
El sistema de las Naciones Unidas debe dedicarse con mayor intensidad y eficacia al logro de ese objetivo. | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل بدرجة أكبر وبفعالية أكثر في سبيل تحقيق هذه الغاية. |
Exhorta a las Potencias administradoras a que cooperen plenamente con el Comité para el logro de ese objetivo. | UN | وهو يناشد الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تماماً مع اللجنة من أجل بلوغ ذلك الهدف. |
El logro de ese objetivo permitirá asignar los recursos que antes se dedicaban a la poliomielitis a los problemas actuales y a los del siglo XXI, como el paludismo; | UN | والنجاح في إنجاز هذا الهدف سيتيح للتحديات الحالية وتحديات القرن الحادي والعشرين، من قبيل الملاريا، موارد كانت مكرسة من قبل لشلل اﻷطفال؛ |
Encomiamos los esfuerzos del Secretario General y del personal de la Secretaría por su dedicación al logro de ese objetivo. | UN | وإننا نثني على جهود اﻷمين العام وموظفـــي اﻷمانـــة العامة، تقديرا لالتزامهم ببلوغ هذا الهدف. |
Muchos oradores hicieron hincapié en la importancia de reforzar el sistema de coordinador residente y subrayaron la necesidad de que todas las organizaciones se comprometieran plenamente en el logro de ese objetivo. | UN | وأكد متكلمون عديدون أهمية تعزيز نظام المنسقين المقيمين، وأبرزوا ضرورة التزام جميع المنظمات التزاما كاملا بذلك الهدف. |
Sólo pueden hacerse excepciones a este principio si obedecen a un objetivo legítimo del Estado y son proporcionales al logro de ese objetivo. | UN | ولا يجوز فرض استثناءات من هذا المبدأ إلا إذا كانت هذه الاستثناءات تخدم هدفاً مشروعاً من أهداف الدولة وكانت متناسبة مع إنجاز ذلك الهدف. |
Sin embargo, las recientes maniobras militares en el estrecho de Taiwán han exacerbado las tensiones existentes y no contribuyen en absoluto al logro de ese objetivo. | UN | إلا أن المناورات العسكرية التي أجرتها مؤخرا في مضيق تايوان زادت حدة التوتر القائم ولن تساعد في المضي بهذا الهدف إلى اﻷمام. |
Son piedras angulares hacia el logro de ese objetivo. | UN | فهاتان الخطوتان هما لبنتان في الصرح المؤدي الى بلوغ تلك الغاية. |
Si bien Suiza acoge con beneplácito los esfuerzos encaminados a someter los materiales fisionables procedentes de armamentos de las Potencias nucleares a las salvaguardias del OIEA, se ha avanzado muy poco en el logro de ese objetivo. | UN | 49 - وواصل حديثه قائلا إن الجهود الرامية إلى إخضاع المواد الانشطارية التي مصدرها الأسلحة والموجودة لدى القوى النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي موضع للترحيب، غير أن التقدُّم في وضع تلك الجهود موضع التنفيذ لم يكن كافيا. |
Australia contribuye al logro de ese objetivo con sus acciones para lograr la composición universal del Tratado sobre la no proliferación, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la Convención sobre las armas biológicas, la Convención sobre las armas químicas, y su apoyo activo al Código de Conducta de La Haya contra la proliferación de los misiles balísticos. | UN | وتساهم أستراليا في هدف إنشاء هذه المنطقة من خلال ما تبذله من جهود في سبيل تحقيق عضوية عالمية في كل من معاهدة عدم الانتشار، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومن خلال دعمنا النشط لمدونة لاهاي لقواعد السلوك المناهضة لانتشار القذائف التسيارية. |