ويكيبيديا

    "logro de esos objetivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق هذه الأهداف
        
    • تحقيق تلك الأهداف
        
    • لتحقيق تلك الأهداف
        
    • بلوغ تلك الأهداف
        
    • تنفيذ هذه الأهداف
        
    • لإنجاز هذه الأهداف
        
    • لتحقيق هذه الأهداف
        
    • بلوغ هذه الأهداف
        
    • لبلوغ هذه اﻷهداف
        
    • تحقيق هذه الغايات
        
    • إنجاز هذه اﻷهداف
        
    • بتحقيق تلك الأهداف
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • توخي بلوغ الأهداف سالفة
        
    • إنجاز هذه الأهداف المرجوة في
        
    Las políticas no deben tener elementos que actúen en detrimento del logro de esos objetivos. UN ويجب ألا تحتوي هذه السياسات على عناصر تعمل على قلة تحقيق هذه الأهداف.
    Por ello, es esencial que examinemos la situación con realismo y enfrentemos las cuestiones que puedan impedir el logro de esos objetivos fundamentales. UN ولهذا من الضروري أن نلقي نظرة واقعية على الحالة وأن نتصدى للقضايا التي قد تعوق تحقيق هذه الأهداف الجوهرية ذاتها.
    Subrayaron, basados en los logros obtenidos hasta el momento, que el Programa podría complementar y acelerar el logro de esos objetivos globales. UN وشددوا، استنادا إلى المنجزات التي تحققت حتى الآن، على أن بوسع البرنامج أن يكمل ويسرّع تحقيق هذه الأهداف العالمية.
    El Ecuador invita a la ONUDI a cooperar, en lo que le corresponda, al logro de esos objetivos. UN وقال إنَّ إكوادور تدعو اليونيدو إلى التعاون معها، في مجالات تخصصها، قصد تحقيق تلك الأهداف.
    Las conferencias celebradas en Doha, Monterrey y Johannesburgo se han convertido en hitos significativos en la vía del logro de esos objetivos. UN والمؤتمرات التي عقدت في الدوحة، ومونتيري وجوهانسبرغ أصبحت علامات هامة على الطريق لتحقيق تلك الأهداف.
    La fórmula que elaboraron entonces para el logro de esos objetivos dio resultados. UN ونجحت الصيغة التي تم التوصل إليها آنذاك في بلوغ تلك الأهداف.
    Sin embargo, no están haciendo suficientes progresos de cara al logro de esos objetivos, y los ODM no abarcan todas las enfermedades transmisibles. UN بيد أن التقدم نحو تحقيق هذه الأهداف يقصر عن بلوغ الغاية، كما أن هذه الأهداف لا تتناول جميع الأمراض السارية.
    La promoción de elecciones libres y limpias desempeña un papel clave en el logro de esos objetivos. UN وإن تشجيع الانتخابات الحرة والعدالة يؤدي دورا أساسيا في تحقيق هذه الأهداف.
    El logro de esos objetivos depende, entre otras cosas, de la buena gestión de los asuntos públicos en cada país. UN والنجاح في تحقيق هذه الأهداف رهين، في جملة أمور، بوجود الحكم الرشيد في كل بلد.
    Por consiguiente, el logro de esos objetivos debe constituir otro importante aspecto de toda metodología general para la eliminación de las armas nucleares. UN ولذا فإن تحقيق هذه الأهداف يجب أن يكون بعدا مهما آخر في أي نهج عام لإزالة الأسلحة النووية.
    La Misión espera que las futuras reuniones del Comité mixto de fronteras contribuirán al logro de esos objetivos. UN وتأمل أن تساهم الاجتماعات المقبلة للجنة الحدود المشتركة في تحقيق هذه الأهداف.
    Los recursos que se proporcionen por conducto de la Iniciativa Ampliada en favor de los países muy endeudados pueden contribuir al logro de esos objetivos. UN ويمكن للموارد التي أتيحت عبر مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تساهم في تحقيق هذه الأهداف.
    El Ecuador reafirma su apoyo inquebrantable a las Naciones Unidas con miras al logro de esos objetivos. UN وأكدت إكوادور من جديد تأييدها الراسخ للأمم المتحدة في السعي إلى تحقيق تلك الأهداف.
    En estos momentos, examinamos nuevas iniciativas para garantizar el logro de esos objetivos. UN ونحن ندرس الآن مبادرات جديدة لضمان تحقيق تلك الأهداف.
    En el contexto del artículo pertinente de la Convención se enunciarán en el presente informe las medidas aplicadas para el logro de esos objetivos. UN وسيرد في هذا التقرير سرد، في نطاق المادة المناسبة من الاتفاقية، لكيفية تحقيق تلك الأهداف.
    Por ello, debemos contribuir, en la medida de lo posible, al logro de esos objetivos. UN ولذلك، يجب أن نسهم بما نستطيع لتحقيق تلك الأهداف.
    La Asamblea General ha pedido al PNUFID que preste asistencia a los Estados Miembros para el logro de esos objetivos. UN وقد دعت الجمعية العامة اليوندسيب الى تقديم المساعدة الى الدول الأعضاء في بلوغ تلك الأهداف.
    Las normas de derechos humanos proporcionan un sistema de valores, un marco jurídico, mecanismos de supervisión e instrumentos realistas que pueden hacer más efectivo el logro de esos objetivos. UN فقانون حقوق الإنسان يوفر نظاما للقيم وإطارا قانونيا وآليات للرصد وأدوات واقعية يمكنها أن تعزز فعالية تنفيذ هذه الأهداف.
    En su séptima resolución, titulada " Hemisferio sur y áreas adyacentes libres de armas nucleares " , la Asamblea General, entre otras cosas, alentó a las autoridades competentes encargadas de los tratados relativos a la creación de zonas libres de armas nucleares a que prestaran asistencia a los Estados partes en esos tratados y a los Estados signatarios para facilitar el logro de esos objetivos (resolución 56/24 G). UN وفي القرار السابع، المعنون " المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة " ، فإن الجمعية العامة، في جملة أمور، شجعت السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف والموقعة على تلك المعاهدات تيسيرا لإنجاز هذه الأهداف (القرار 56/24 زاي).
    Ya se habían adoptado diversas medidas encaminadas al logro de esos objetivos. UN وقد تم بالفعل اتخاذ طائفة من الإجراءات لتحقيق هذه الأهداف.
    El logro de esos objetivos puede verse facilitado por la existencia de un sector privado eficiente y unas políticas gubernamentales apropiadas, esferas ambas en las que la ONUDI puede prestar ayuda. UN ويمكن تيسير بلوغ هذه الأهداف بقطاع خاص فعال وسياسات حكومية ملائمة، وهما مجالان يمكن لليونيدو أن تقدّم المساعدة فيهما.
    Reconocemos el papel crucial del sector privado en el logro de esos objetivos. UN ونحن نعترف بالدور الحاسم الذي يضطلع به القطاع الخاص لبلوغ هذه اﻷهداف.
    Por tanto, el progreso en el logro de esos objetivos podría estimularse concentrándose, sobre todo, en esos grupos vulnerables. UN ولذلك، يمكن أن يعود استهداف هذه الفئات المحرومة بعينها بالفائدة بوجه خاص على التقدم المحرز في تحقيق هذه الغايات.
    El logro de esos objetivos ha sido posible debido a los esfuerzos concertados de los gobiernos, las comunidades, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد أصبح إنجاز هذه اﻷهداف ممكنا بفضل الجهود المتضافرة المبذولة من جانب الحكومات والمجتمعات، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Sobra decir que, tal como entonces, hoy seguimos comprometidos con el logro de esos objetivos. UN ومن نافلة القول، إننا اليوم، كما كنا حينئذ، ملتزمون بتحقيق تلك الأهداف.
    No obstante, Tanzanía está preocupada por el lento progreso general en lo que se refiere al logro de esos objetivos en África para 2015. UN لكن تنزانيا تشعر بالقلق من بطء التقدم إجمالا صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا بحلول عام 2015.
    La integración de cuestiones intersectoriales, como la cooperación Sur-Sur, la reducción de la pobreza y las cuestiones de género, recibirán la consideración necesaria en el contexto del logro de esos objetivos. UN وسوف يحظى إدماج المسائل الشاملة، مثل التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتخفيف وطأة الفقر، والبعد الجنساني، بالاهتمام اللائق في إطار توخي بلوغ الأهداف سالفة الذكر.
    Todos los demás Estados deben contribuir al logro de esos objetivos de desarme creando las condiciones de seguridad necesarias, resolviendo las tensiones regionales, promoviendo la seguridad colectiva y consiguiendo avances en todas las esferas del desarme. UN ويجب أن تسهم سائر الدول في إنجاز هذه الأهداف المرجوة في ميدان نزع السلاح عن طريق تهيئة البيئة الأمنية اللازمة لذلك وإزالة التوترات الإقليمية وتعزيز الأمن الجماعي وإحراز تقدم في جميع مجالات نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد