La República Islámica del Irán está dispuesta a brindar todo su apoyo para el logro de estos objetivos. | UN | وجمهوريـــة إيران الاسلامية تقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعمهــــا الكامل من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. |
Centroamérica está dispuesta a hacer su contribución en aras del logro de estos nobles objetivos. | UN | وأمريكا الوسطى على اسـتعداد ﻷن تدلـي بدلوها من أجل تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة. |
Las cuestiones estructurales sólo se abordarán si resultan determinantes para el logro de estos objetivos. | UN | ولن يتم تناول القضايا الهيكلية إلا إذا كانت حاسمة في تحقيق هذه الأهداف. |
El ACNUR ha elaborado un marco normativo y metodológico para los PER que debería contribuir al logro de estos objetivos. | UN | ووضعت المفوضية إطاراً للسياسات والمنهجيات للمشاريع السريعة التأثير لضمان بلوغ هذه اﻷهداف. |
El logro de estos cambios supondría una contribución importante al alcance de unas Naciones Unidas en que cada elemento desempeñase un papel completo y adecuado. | UN | وسوف يسهم تحقيق تلك التغييرات اسهاما كبيرا في قيام منظمة اﻷمم المتحدة يؤدي فيها كل عنصر من عناصرها دوره الكامل المناسب. |
Huelga decir que la comunidad internacional debe hacer todo lo posible por contribuir al logro de estos aspectos concretos del proceso de paz. | UN | وغني عن القول إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده ليساهم في تحقيق هذه الجوانب المحددة من عملية السلم. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar una función directa en el esfuerzo por movilizar a toda la comunidad internacional en el logro de estos objetivos. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور مباشر في هذا العمل الرامي الى حشد جهود المجتمع الدولي بأسره من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. |
Sin embargo, creemos que un proyecto de resolución como el actual, que singulariza a un país, no ayudaría al logro de estos objetivos. | UN | غير أننا نؤمن بأن مشروع قرار يختص ببلد محدد مثل مشروع القرار الحالي لن يساعد في تحقيق هذه اﻷهداف. |
El Uruguay se compromete a trabajar por el logro de estos objetivos, en un permanente sustento de los principios de la Declaración. | UN | وتتعهد أوروغواي بالعمل في سبيل تحقيق هذه اﻷهداف كنوع من التأييد المستمر لمبادئ اﻹعلان. |
La Unión Europea continuará desempeñando un papel decidido en pro del logro de estos objetivos. | UN | وسيواصل الاتحــاد اﻷوروبي الاضطلاع بدور أساسي في تحقيق هذه اﻷهداف. |
El logro de estos objetivos probablemente dependerá de la aceleración, y no de la disminución del ritmo del cambio mundial. | UN | ومن المرجح أن يتوقف تحقيق هذه اﻷهداف على تعجيل وليس على إبطاء سرعة التغير العالمي. |
La firma de la convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional es una necesidad inminente para el logro de estos fines. | UN | إن التوقيع على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية أمر مطلوب بإلحاح من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. |
Trabajemos juntos para asegurar el logro de estos objetivos y permitir el desarrollo sostenible de los países afectados por las minas. | UN | فلنعمل معـا حتى نضمن تحقيق هذه اﻷهداف ونحقق التنمية المستدامة في البلدان المتضررة من اﻷلغام. |
La transparencia entre Estados puede ser tan importante en el logro de estos fines como la divulgación pública de información. | UN | فالشفافية فيما بين الدول يمكن أن تكون لها نفس أهمية الكشف بشكل عام عن المعلومات، في تحقيق هذه الأغراض. |
Con objeto de avanzar hacia el logro de estos objetivos, los tres Presidentes: | UN | وسعيا إلى التقدم نحو تحقيق هذه اﻷهداف، فإن الرؤساء: |
Las Naciones Unidas tienen un papel clave que desempeñar en el logro de estos objetivos. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور جوهري في تحقيق هذه الأهداف. |
Mi Gobierno ha logrado avances notables hacia el logro de estos objetivos y aspiraciones, a pesar de que el conflicto actual ha afectado el ritmo del progreso en marcha. | UN | ولقد أحرزت حكومتي تقدما كبيرا في تحقيق هذه الأهداف والأماني، بالرغم من أن الصراع الحالي قد أثر على التقدم الجاري حاليا. |
La ejecución de las propuestas relacionadas con estas esferas fortalecerá el logro de estos objetivos de programa. | UN | وسيعزز تنفيذ المقترحات المدرجة في هذه المجالات بلوغ هذه اﻷهداف البرنامجية. |
Espero la plena cooperación de las partes en pro del logro de estos objetivos. | UN | وأتوقع أن يتعاون الطرفان تعاونا تاما من أجل بلوغ هذه اﻷهداف. |
Hoy hablaré brevemente sobre los progresos del OIEA en el logro de estos objetivos. | UN | واليوم، سأتكلم باختصار عن تقدم الوكالة في العمل نحو تحقيق تلك الأهداف. |
A nuestro juicio, la labor del Consejo de Seguridad debe consistir en contribuir activamente al logro de estos objetivos. | UN | وتتمثل مهمة مجلس اﻷمن، كما نراها، في تقديم مساهمة نشيطة في بلوغ تلك اﻷهداف. |
También permite al personal directivo en todos los niveles orientar a sus respectivos funcionarios hacia los resultados específicos de cada dependencia y exigir que se rindan cuentas recíprocamente respecto del logro de estos resultados en el marco de la dirección ejecutiva general de la organización. | UN | كما ستمكن هذه الوظيفة المديرين من جميع الرتب من قيادة موظفيهم نحو تحقيق نتائج في كل وحدة على حدة ومساءلة كل منهم الآخر عن مدى إحراز تلك النتائج ضمن التوجيه التنفيذي العام للمنظمة. |
El concepto de Alianza de Civilizaciones es portador de grandes esperanzas respecto del logro de estos objetivos. | UN | وفي هذا الإطار تشكل مبادرة " تحالف الحضارات " ترجمة لآمالنا بتحقيق تلك الأهداف. |
Por ejemplo, la reducción de la pobreza puede tener considerables efectos positivos sobre el aumento del acceso a la educación y el mejoramiento de la salud, y el logro de estos dos últimos objetivos fortalecería la reducción de la pobreza. | UN | وعلى سبيل المثال لا الحصر، فإن تقليص الفقر يمكن أن تكون له آثار إيجابية مهمة على زيادة التحصيل العلمي وتحسين الصحة، كما أن تحقيق هذين الهدفين من شأنه أن يعزز هدف تقليص الفقر. |