ويكيبيديا

    "logro de soluciones duraderas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوصل إلى حلول دائمة
        
    • إيجاد حلول دائمة
        
    • إيجاد الحلول الدائمة
        
    • التوصُّل إلى حلول دائمة
        
    • تعزيز الحلول الدائمة
        
    • تحقيق حلول دائمة
        
    • تحقيق الحلول المستدامة
        
    • تأمين حلول دائمة
        
    • الوصول إلى حلول دائمة
        
    El gran avance hacia el logro de soluciones duraderas en Camboya, Etiopía, el noroeste de Somalia y Sudáfrica había sido motivo de esperanza y satisfacción. UN فالخطوات العظيمة نحو التوصل إلى حلول دائمة في كمبوديا وأثيوبيا وشمال غرب الصومال وجنوب أفريقيا بعثت اﻷمل والرضا.
    El gran avance hacia el logro de soluciones duraderas en Camboya, Etiopía, el noroeste de Somalia y Sudáfrica había sido motivo de esperanza y satisfacción. UN فالخطوات العظيمة نحو التوصل إلى حلول دائمة في كمبوديا وأثيوبيا وشمال غرب الصومال وجنوب أفريقيا بعثت اﻷمل والرضا.
    Nadie puede desconocer los factores socioeconómicos que contribuyen a los desplazamientos u obstaculizar el logro de soluciones duraderas. UN ولا يمكن ﻷحد أن يتجاهل العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تسهم في التشرد أو تعوق التوصل إلى حلول دائمة.
    En pocas palabras, a pesar del progreso alcanzado, desde que terminara la guerra fría, en el logro de soluciones duraderas para algunas de las cuestiones pendientes, seguimos viviendo en un mundo frágil y vacilante que cambia rápidamente. UN وباختصار، على الرغم من التقدم المحرز في إيجاد حلول دائمة لبعض المسائل قديمة العهد منذ انتهاء الحرب الباردة، ما زلنا نعيش في عالم سريع التغير وهش وقلق في كثير من اﻷحيان.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General cuando señala que las actividades humanitarias deben siempre tener como objetivo el logro de soluciones duraderas. UN وإننا نتفق مع اﻷمين العام على أن اﻷعمال اﻹنسانية يجب أن تستهدف دائما إيجاد حلول دائمة.
    Nadie puede desconocer los factores socioeconómicos que contribuyen a los desplazamientos u obstaculizar el logro de soluciones duraderas. UN ولا يمكن ﻷحد أن يتجاهل العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تسهم في التشرد أو تعوق التوصل إلى حلول دائمة.
    La persistencia de conflictos en muchas partes del mundo ha tenido efectos negativos en el logro de soluciones duraderas para los refugiados. UN 53 - وأثّر استمرار النزاع في أنحاء عديدة من العالم تأثيرا سلبيا في التوصل إلى حلول دائمة لقضية اللاجئين.
    También se apoyó la Iniciativa de Soluciones de Transición en Colombia y la Ley de víctimas y restitución de tierras de ese país, ambas importantes para el logro de soluciones duraderas. UN وأُعرب أيضاً عن التأييد لمبادرة الحلول الانتقالية في كولومبيا، وكذلك لقانون كولومبيا المتعلق بالضحايا واستعادة ملكية الأراضي واللذين لهما دور مهم في التوصل إلى حلول دائمة.
    Acogiendo con satisfacción la atención prestada por el Comité Permanente a las fuentes de financiación complementaria para contribuir al logro de soluciones duraderas, en particular respecto de la repatriación y la reintegración voluntarias, así como de la integración local, cuando sea factible, UN وإذ ترحب بالاعتبار الذي أولته اللجنة الدائمة للنظر في مصادر تمويل تكميلية للمساعدة على التوصل إلى حلول دائمة وبخاصة في ما يتعلق بالعودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الإدماج فضلاً عن الإدماج المحلي حيثما يكون ذلك ممكناً،
    Acogiendo con satisfacción la atención prestada por el Comité Permanente a las fuentes de financiación complementaria para contribuir al logro de soluciones duraderas, en particular respecto de la repatriación y la reintegración voluntarias, así como de la integración local, cuando sea factible, UN وإذ ترحب بالاعتبار الذي أولته اللجنة الدائمة للنظر في مصادر تمويل تكميلية للمساعدة على التوصل إلى حلول دائمة وبخاصة في ما يتعلق بالعودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الإدماج فضلاً عن الإدماج المحلي حيثما يكون ذلك ممكناً،
    A ese fin el ACNUR promueve la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio con miras a reforzar la capacidad de protección de los países que acogen a refugiados y a facilitar el logro de soluciones duraderas para beneficio de los refugiados y otras poblaciones desplazadas. UN ولهذه الغاية، أقرت المفوضية بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو يعزز قدرة البلدان المضيفة للاجئين على حمايتهم وييسر التوصل إلى حلول دائمة للاجئين وسائر المجموعات السكانية المشردة.
    Los Ministros también condenaron todos los actos de represión contra los refugiados e instaron a la comunidad internacional a que facilite el logro de soluciones duraderas. UN وأدان الوزراء أيضا جميع أعمال القمع ضد اللاجئين ودعوا المجتمع الدولي إلى تيسير إيجاد حلول دائمة.
    Por otra parte, la autonomía ha sido fundamental para el logro de soluciones duraderas. UN وعلاوة على ذلك، ما فتئ الاعتماد على الذات يشكّل عاملا حاسما في إيجاد حلول دائمة.
    Reconociendo que la Comisión de Derechos Humanos dispone de varios mecanismos para el examen de determinadas violaciones de los derechos humanos que son la causa de los movimientos de refugiados y personas desplazadas o que impiden el logro de soluciones duraderas a su penosa situación, UN وإذ تسلم بأن لجنة حقوق اﻹنسان لديها عدد من اﻵليات التي تتناول انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تتسبب في تحركات اللاجئين واﻷشخاص المشردين أو التي تمنع إيجاد حلول دائمة لمحنتهم،
    El logro de soluciones duraderas al problema de la pesada carga de la deuda que soportan los países en desarrollo menos adelantados es de importancia fundamental en la lucha contra la pobreza. UN " إن إيجاد حلول دائمة ﻷعباء الدين الثقيلة على عاتق أقل البلدان نموا أمر له أهميته في محاربة الفقر.
    El logro de soluciones duraderas al problema de la pesada carga de la deuda que soportan los países en desarrollo menos adelantados es de importancia fundamental en la lucha contra la pobreza. UN ١١ - إن إيجاد حلول دائمة ﻷعباء الدين الثقيلة على عاتق أقل البلدان نموا أمر له أهميته في محاربة الفقر.
    El logro de soluciones duraderas al problema de la pesada carga de la deuda que soportan los países en desarrollo menos adelantados es de importancia fundamental en la lucha contra la pobreza. UN " إن إيجاد حلول دائمة ﻷعباء الدين التي تثقل عاتق أقل البلدان نموا أمر له أهميته في محاربة الفقر.
    Estas reducciones suponen la eliminación progresiva de las intervenciones en estas operaciones, debido al relativo éxito previsto en el logro de soluciones duraderas. UN وتفترض هذه التخفيضات الحد التدريجي من التدخل في هذه العمليات بسبب بعض النجاح المتوقع في إيجاد الحلول الدائمة.
    2. Es preciso que los Estados, las autoridades, los agentes humanitarios y de desarrollo, los planificadores urbanos y los donantes aborden con carácter prioritario el logro de soluciones duraderas. UN 2 - ومضى يقول إن التوصُّل إلى حلول دائمة ينبغي أن يشكِّل أمراً له أولوية بالنسبة للدول والسلطات والفعاليات الإنمائية والإنسانية ومسؤولي التخطيط الحضري وجماعات المانحين.
    El programa del ACNUR siguió centrándose en el logro de soluciones duraderas para los problemas de los refugiados y las personas desplazadas, en particular su repatriación y regreso, al tiempo que se garantizaba una reducción gradual de la asistencia en forma de atención y manutención en la región. UN وقــــد واصل برنامج المفوضية التركيز على تعزيز الحلول الدائمة للاجئين والمشردين، ولا سيما إعادتهم إلى الوطن وعودتهم إليه، مع القيام في نفس الوقت بضمان التخفيض التدريجي للمساعدة الخاصة بالرعاية واﻹعالة في المنطقة.
    55. El Relator Especial alienta las iniciativas que refuerzan la capacidad local para el logro de soluciones duraderas. UN 55 - يشجع المقرر الخاص المبادرات التي تعزز من القدرات المحلية على تحقيق حلول دائمة.
    En el logro de soluciones duraderas se debe contar con la solidaridad nacional, regional e internacional, lo que supone la movilización de recursos financieros y humanos que rebasan la capacidad de un país o de un pequeño grupo de países. UN ويتطلب تحقيق الحلول المستدامة تضامنا على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي وهو ما يعني أن الموارد المالية والبشرية التي تتخطى قدرة البلد الواحد أو مجموعة ضئيلة من البلدان يجب حشدها.
    105. En las Américas y el Caribe 1992 y el primer trimestre de 1993 se caracterizaron por los avances en el logro de soluciones duraderas, junto con el riesgo de que surgieran otros movimientos de solicitantes de asilo. UN ٥٠١ ـ تميز عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ في اﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي باحراز تقدم في الوصول إلى حلول دائمة مع احتمال تدفق موجات جديدة من ملتمسي اللجوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد