El logro de una mayor coherencia, de un consenso y de cooperación para el desarrollo se examinan en la sección siguiente. | UN | ويرد في الفصل التالي عرض لكيفية تحقيق المزيد من التماسك والتوافق والتعاون من أجل التنمية. |
La cooperación regional puede desempeñar una función clave en el logro de una mayor estabilidad y un más rápido crecimiento y desarrollo económico. | UN | ويمكن للتعاون الإقليمي أن يقوم بدور رئيسي في تحقيق المزيد من الاستقرار والإسراع بالنمو الاقتصادي والتنمية. |
En consecuencia, las actividades de la Comisión contribuirán al logro de una mayor igualdad de género en la administración pública. | UN | ولذلك ستدعم أنشطة اللجنة تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين في مجال الخدمة العامة. |
Aunque se han hecho progresos en el logro de una mayor igualdad de géneros, la situación en muchos países sigue siendo terrible. | UN | وفي حين أنه أحرز تقدم نحو تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين، فإن الحالة في بلدان عديدة لا تزال صعبة جدا. |
No cree que el logro de una mayor eficiencia a costa de la ejecución de los programas deba ser la principal prioridad. | UN | وإنه لا يعتقد أن تحقيق مزيد من الكفاءة بأي ثمن على حساب تنفيذ البرامج ينبغي أن يكون اﻷولوية الرئيسية. |
Estamos obsesionados con el logro de una mayor justicia social para los más necesitados de nuestro pueblo. | UN | وتتملكنا الرغبة في تحقيق مزيد من العدالة الاجتماعية لأكثر مواطنينا احتياجا إلى ذلك. |
:: logro de una mayor participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones sobre cuestiones económicas y financieras internacionales; | UN | :: كفالة زيادة مشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرارات بشأن المسائل الاقتصادية والمالية الدولية؛ |
m) El logro de una mayor transparencia en las actividades de la Organización Mundial del Comercio, en particular mediante una divulgación más eficaz y rápida de la información; | UN | (م) إضفاء قدر أكبر من الشفافية على منظمة التجارة العالمية، بأمور منها نشر المعلومات على نحو أكثر فاعلية وسرعة؛ |
Al llegar a un consenso en la Conferencia, el Sur dio un paso significativo hacia el logro de una mayor cooperación e integración económicas en los planos regional y subregional. | UN | وبالتوصل إلى توافق في اﻵراء في هذا المؤتمر، اتخذ الجنوب خطوة هامة نحو تحقيق هدف زيادة التعاون والتكامل في المجال الاقتصادي على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
Sin embargo, la falta de información sobre los presupuestos en todos los niveles de la sociedad a menudo es un factor importante que restringe el logro de una mayor transparencia. | UN | غير أن نقص المعلومات عن الميزانيات على جميع مستويات المجتمع كثيرا ما يشكل عائقا أمام تحقيق المزيد من الشفافية. |
33. El Departamento de Asuntos Humanitarios ha avanzado en forma sostenida hacia el logro de una mayor eficacia. | UN | ٣٣ - وأحرزت الادارة تقدما مطردا في تحقيق المزيد من الكفاءة. |
Como señalamos durante el intercambio general de opiniones del martes pasado, el logro de una mayor eficiencia y eficacia no es una opción, sino una necesidad. | UN | وكما أوضحنا خلال تبادل الآراء العام يوم الثلاثاء الماضي، فان تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية ليس مسألة اختيار، ولكنه مسألة ضرورة. |
Un crecimiento pujante y sostenido facilita el logro de una mayor estabilidad macroeconómica, entre otras razones porque aumenta la sostenibilidad de la deuda pública interna y externa. | UN | فالنمو القوي والمستدام يسهل تحقيق المزيد من استقرار الاقتصاد الكلي بتحسينه، في جملة أمور، إمكانية تحمل الدين العام المحلي والخارجي. |
Como se afirmó anteriormente, el logro de una mayor eficiencia, o el mantenimiento del nivel actual, dependerá en gran medida de la capacidad del Tribunal Internacional de conservar a sus magistrados y personal altamente cualificados y experimentados. | UN | وكما ذُكر سابقا، فإن إمكان المحكمة تحقيق المزيد من الفعالية أو إدامة مستوى فعاليتها الحالي سيعتمدان إلى حد بعيد على قدرة المحكمة على استبقاء قضاتها وموظفيها الأكفاء والمتمرسين. |
Estoy convencido de que el objetivo debería ser el logro de una mayor coherencia a nivel de la Sede en apoyo de la coherencia sobre el terreno. | UN | وأنا أعتقد أن الهدف ينبغي أن يكون هو تحقيق قدر أكبر من الاتساق على صعيد المقر لدعم الاتساق على الصعيد الميداني. |
Este resultado sería preferible al logro de una mayor uniformidad entre las legislaciones cuya contrapartida sería, sin embargo, un menor número de ratificaciones de Estados. | UN | وسوف يكون ذلك مفضّلاً على تحقيق قدر أكبر من التوحيد للقانون، ولكنْ على حساب قلّة عدد الدول المصدِّقة. |
Se considera que el Grupo de Estudio podría contribuir al logro de una mayor certeza y estabilidad en el ámbito del derecho de inversiones. | UN | ويسود الاعتقاد بأن الفريق الدراسي قادر على المساهمة في تحقيق قدر أكبر من اليقين والاستقرار في مجال قانون الاستثمار. |
Nuestra labor en esta área complementa las actividades orientadas al logro de una mayor integración mundial. | UN | ويكمل عملنا في هذا المجال الجهد الرامي إلى تحقيق مزيد من التكامل العالمي ويسانده. |
178. El Gobierno ha acordado con los órganos de la administración local diversas iniciativas encaminadas al logro de una mayor inclusión. | UN | 178- وقد اتفقت الحكومة والمنظمة الحكومية المحلية على تنفيذ مجموعة من المبادرات الرامية إلى تحقيق مزيد من الإدماج. |
:: logro de una mayor participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones sobre cuestiones económicas y financieras internacionales; | UN | :: كفالة زيادة مشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرارات بشأن المسائل الاقتصادية والمالية الدولية؛ |
El logro de una mayor autonomía interna se considera un avance necesario en el camino a la libre determinación y el logro de una identidad jurídica que condiga con su sentimiento de singularidad cultural. | UN | ويعد تحقيق مزيد من الحكم الذاتي الداخلي خطوة ضرورية على الطريق الى تقرير المصير والحصول على هوية قانونية تناسب الشعور بالتفرد الثقافي. |