ويكيبيديا

    "logros importantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنجازات هامة
        
    • الإنجازات الهامة
        
    • الإنجازات الرئيسية
        
    • إنجازات كبيرة
        
    • انجازات هامة
        
    • الإنجازات المهمة
        
    • منجزات هامة
        
    • إنجازات مهمة
        
    • مكاسب كبيرة
        
    • الإنجازات الكبرى
        
    • المنجزات الهامة
        
    • الإنجازات الكبيرة
        
    • إنجازات رئيسية
        
    • إنجازات أساسية أخرى
        
    • إنجازات بارزة
        
    Admitimos que se han alcanzado logros importantes en esta esfera. UN ومن المسلم به أنه تحققت إنجازات هامة في هذا المجال.
    La Comisión de Desarme, como órgano universal para los asuntos de desarme, ha tenido logros importantes en años recientes. UN إن هيئـــة نزع الســـلاح، بوصفها هيئة عالمية لشؤون نزع السلاح، قد سجلت بالفعل إنجازات هامة عدة في اﻷعوام اﻷخيرة.
    La conquista del espacio ultraterrestre es uno de los logros importantes de la historia de la humanidad. UN يعد غزو الفضاء الخارجي أحد الإنجازات الهامة في تاريخ البشرية.
    Otro de los logros importantes fue la aprobación en 1997 del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وشملت الإنجازات الرئيسية الأخرى اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل في عام 1997.
    Estos, entre otros, son logros importantes y una prueba de un nuevo entusiasmo por desarme. UN وهذه، إلى جانب أمور أخرى، إنجازات كبيرة وشهادة على الحماسة الجديدة لنزع السلاح.
    Desde 1990, Nicaragua ha tenido logros importantes en varias de esas esferas. UN ومنذ عام ١٩٩٠، حققت نيكاراغوا انجازات هامة في العديد من تلك المجالات.
    Se determinaron numerosos logros importantes, experiencias y ejemplos de prácticas idóneas, y se formularon recomendaciones concretas. UN وجرى تحديد عدد من الإنجازات المهمة والدروس المستفادة وأمثلة الممارسات السليمة كما قدمت توصيات عملية.
    Hemos sido testigos de logros importantes por todas las partes de conformidad con el Acuerdo de Paz de Dayton. UN وقد رأينا أن جميع اﻷطراف حققت إنجازات هامة بموجب اتفاق دايتون للسلام.
    Ellos, por iniciativa propia y como víctimas de la guerra, ya han comenzado a trabajar y han hecho logros importantes. UN ولقد بدأوا بمبادرة ذاتية منهم وبوصفهم ضحايا الحروب، يعملون بالفعل وأحرزوا إنجازات هامة.
    Se han conseguido logros importantes en el campo del desarrollo humano y social. UN تحققت إنجازات هامة في مجال التنمية الاجتماعية والبشرية.
    En los cinco últimos años se han alcanzado logros importantes. UN وقد شهدت الأعوام الخمسة الأخيرة إنجازات هامة.
    Uno de los logros importantes durante el año fue el cierre del ciclo de combustible del reactor reproductor rápido. UN وأحد الإنجازات الهامة التي تحققت خلال العام هو إغلاق دائرة الوقود للمفاعل المولد السريع.
    En los últimos años se registraron algunos logros importantes. UN وتحققت بعض الإنجازات الهامة في السنوات القليلة الماضية.
    La información recibida pone de relieve logros importantes en los planos nacional y regional. UN وتبرز الردود الواردة الإنجازات الهامة على الصعيدين القطري والإقليمي.
    En los albores del nuevo milenio podemos felicitarnos por algunos logros importantes alcanzados en la promoción del adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وفي مستهل هذه الألفية، نستطيع إلقاء نظرة على بعض الإنجازات الرئيسية في مجال تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    En lo que concierne a la eficacia del Consejo, el informe anual detalla logros importantes en las esferas de los conflictos violentos y el mantenimiento de la paz. UN وفيما يتعلق بفعالية المجلس، يعرض التقرير السنوي بالتفصيل إنجازات كبيرة في تناول مجالي الصراع العنيف وحفظ السلام.
    En el año transcurrido ha habido logros importantes en el desarrollo de zonas libres de armas nucleares. UN وقد حدثت انجازات هامة على مدار السنة الماضية في مجال استحداث مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    El equipo de evaluación externa ha observado logros importantes en los ocho países visitados. UN ولاحظ فريق التقييم الخارجي الإنجازات المهمة التي تحققت في البلدان الثمانية التي زارها.
    Hay logros importantes que, sin regateos, van inscritos en el haber de las Naciones Unidas. UN هناك منجزات هامة تتحقق في الحياة اليومية لﻷمم المتحدة.
    Estos son logros importantes que merecen reconocimiento. UN وهذه كلها إنجازات مهمة تستحق الاعتراف بها.
    Desde entonces se han alcanzado logros importantes y, en algunos aspectos, Liberia ha logrado algunos objetivos en tiempo récord. UN وقد تحققت مكاسب كبيرة منذ ذلك الحين. ومن جوانب معينة، حققت ليبريا بعض الأهداف في زمن قياسي.
    A su vez, resulta un particular desafío presidir la Comisión de Desarme en su próximo período de sesiones sustantivo en un contexto caracterizado por la ausencia de logros importantes en materia de desarme y no proliferación. UN وفي ضوء السياق المتّصف بقلّة الإنجازات الكبرى في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، ستكون رئاسة هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية المقبلة تحدياً من نوع خاص.
    El éxito en estos tiempos volátiles suele ser moderado, pues, a pesar de sus logros importantes, no puede decirse que las Naciones Unidas han logrado satisfacer las elevadas aspiraciones de quienes las crearon. UN والنجاح في هذه اﻷوقات المتقلبة مشوبا بالحذر في معظم اﻷحيان. فعلى الرغم من المنجزات الهامة التي حققتها اﻷمم المتحدة، فلا يمكن القول أنها قد أوفت بالتطلعات اﻷسمى لمؤسسيها.
    v) Se han alcanzado algunos logros importantes en la reducción de la prevalencia de las enfermedades, sobre todo del sarampión y el VIH; UN `5` وهناك بعض الإنجازات الكبيرة من حيث تخفيض المرض، خاصة فيما يتعلق بالحصبة والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    Duda de que esos objetivos puedan alcanzarse para 2015 habida cuenta de que no se han producido logros importantes en ese frente. UN ونظرا لعدم إحراز إنجازات رئيسية في هذا الصدد، قال أنه يشك في بلوغ تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    Otros logros importantes del programa de trabajo conjunto incluyen: UN وثمة إنجازات أساسية أخرى لبرنامج العمل المشترك، وهي تشمل ما يلي:
    8. El Presidente declaró que había habido muchos logros importantes en el camino de Kyoto a Montreal, entre ellos los perseverantes esfuerzos de muchos países para promover la ratificación del Protocolo, la concertación de los Acuerdos de Marrakech y la pronta puesta en marcha del mecanismo para un desarrollo limpio. UN 8- وقال الرئيس إن الطريق من كيوتو إلى مونتريال تخللته إنجازات بارزة عديدة، من بينها الجهود الحثيثة التي بذلتها بلدان كثيرة للتشجيع على التصديق على البروتوكول، وإبرام اتفاقات مراكش، والانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد