Relativa al Sr. Paul Ikobonga Lopo | UN | بشأن: السيد بول إيكوبونغا لوبو. |
El 25 de noviembre de 1991 el Sr. Lopo fue declarado culpable de cinco cargos de apropiación fraudulenta. | UN | وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1991، أُدين السيد لوبو خمس مرات بتهمة الحصول على ممتلكات بالتحايل. |
El 1º de junio de 1994 el Sr. Lopo fue declarado de nuevo culpable de un delito contra la propiedad y se le impuso una pena de 40 horas de servicio comunitario. | UN | وفي 1 حزيران يونيه 1994، أدين السيد لوبو مجدداً بجريمة تتصل بممتلكات وحُكم عليه بأربعين ساعة من الخدمة المجتمعية. |
Dado que la Comisión de Revisión de Casos Penales ha dictado la decisión provisional de no remitir la condena del Sr. Lopo al tribunal de apelación, su expulsión es inminente. | UN | وبما أن لجنة مراجعة القضايا الجنائية أصدرت قراراً مؤقتاً بعدم إحالة الحكم الصادر في حق السيد لوبو إلى محكمة الاستئناف، فإن طرده لا يزال وشيكاً. |
El Grupo de Trabajo toma nota de que el Sr. Lopo siguió procedimientos administrativos y judiciales en los que pudo impugnar su detención. | UN | ويحيط الفريق العامل علماً بأن السيد لوبو مرّ بإجراءات إدارية وقضائية تسنى لـه فيها أن يطعن في احتجازه. |
La detención del Sr. Paul Ikobonga Lopo no es arbitraria. | UN | إن احتجاز السيد بول إيكوبونغا لوبو ليس احتجازاً تعسفياً. |
7. El 26 de marzo de 1989 el Sr. Lopo fue descubierto cuando trataba de facilitar la entrada ilegal en el Reino Unido de dos nacionales del Congo mediante pasaportes falsos. | UN | 7- وفي 26 آذار/مارس 1989، أُلقي القبض على السيد لوبو بينما كان يحاول تيسير دخول مواطنَين كونغوليَين يحملان جوازَين مزيّفَين إلى المملكة المتحدة دخولاً غير شرعي. |
9. El 22 de mayo de 1998 el Sr. Lopo fue declarado culpable de conducir en estado de embriaguez y de agredir a un agente de policía y condenado a seis meses de prisión. | UN | 9- وفي 22 أيار / مايو 1998، أدين السيد لوبو بتهمتي القيادة في حالة سكر والاعتداء على شرطي. وحُكم عليه بالسجن ستة أشهر. |
10. El 17 de octubre de 2001 el Sr. Lopo presentó una solicitud de permiso de residencia indefinida. | UN | 10- وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدّم السيد لوبو طلباً للحصول على تصريح بقاء لأجل غير مسمى. |
11. El 10 de julio de 2004 el Sr. Lopo llegó al aeropuerto londinense de Heathrow con dos niños, un hijo suyo y la hija de un primo. | UN | 11- وفي 10 تموز/يوليه 2004، وصل السيد لوبو إلى مطار هيثرو بلندن صحبة طفلين أحدهما ابنه والأخرى ابنة أحد أقربائه. |
14. El 28 de abril de 2005 el Sr. Lopo presentó una solicitud de reconsideración de la decisión ante el Tribunal de Asilo e Inmigración. | UN | 14- وفي 28 نيسان/أبريل 2005، قدّم السيد لوبو إلى محكمة اللجوء والهجرة طلب إعادة النظر في هذا القرار. |
17. El Gobierno, en su respuesta, dice que el Sr. Lopo no fue detenido arbitrariamente. | UN | 17- وتقول الحكومة في ردها إن السيد لوبو لم يحتجز تعسفاً. |
18. El Gobierno dice que el 7 de julio de 1989 se reconoció el estatuto de refugiada a la esposa del Sr. Lopo. | UN | 18- وتقول الحكومة إن السلطات اعترفت في 7 تموز/يوليه 1989 بزوجة السيد لوبو كلاجئة. |
El 22 de mayo el Sr. Lopo fue condenado por conducir en estado de embriaguez y agredir a un agente de policía. | UN | وفي 22 أيار/مايو 1999، أدين السيد لوبو بتهمتي القيادة في حالة سكر والاعتداء على شرطي. |
El 4 de marzo de 2005 el Sr. Lopo terminó de cumplir su pena de prisión y quedó detenido por el Servicio de Inmigración. | UN | وفي 4 آذار/مارس 2005، أنهى السيد لوبو عقوبة السجن ونُقل إلى حبس دائرة الهجرة. |
El 14 de septiembre de 2005 se dictó una orden de expulsión a nombre del Sr. Lopo y se tomaron disposiciones para expulsarlo el 24 de octubre de 2005. | UN | وفي 14 أيلول/سبتمبر 2005، صدر أمر ترحيل في حق السيد لوبو واتخذت ترتيبات لطرده في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Éstas se suspendieron tras descubrirse que el Sr. Lopo había presentado una última solicitud a la Comisión de Revisión de Casos Penales, que requiere la comparecencia del interesado. | UN | وأُجلت هذه الترتيبات بعد اكتشاف أن السيد لوبو قدّم طلباً متأخراً إلى لجنة مراجعة القضايا الجنائية وهو ما يقتضي حضور مُقدِّم الطلب. |
26. La fuente, en su respuesta al Gobierno, dice que el Sr. Lopo sólo utilizó tres alias y que los demás formaban parte del mismo nombre compuesto. | UN | 26- ويقول المصدر في رده على الحكومة إن السيد لوبو لم يستعمل سوى ثلاثة أسماء مستعارة وإن البقية أجزاء من اسمه الكامل ذاته. |
Tampoco se niega que el Sr. Lopo ejerció múltiples recursos contra la expulsión mientras permanecía detenido sin concedérsele la libertad bajo fianza debido a sus malos antecedentes penales y en materia de inmigración. | UN | كذلك لم يعترض الطرفان على أن السيد لوبو طعن مرات عديدة في قرار ترحيله، بينما استمر احتجازه دون أن يُطلق سراحه بكفالة، بسبب سجله الهجري والجنائي الرديء. |
5. El Sr. Paul Ikobonga Lopo (llamado anteriormente " Lopo Ikobonga Emongo Mbuya Madu " ) es ciudadano de la República Democrática del Congo nacido el 25 de octubre de 1956. | UN | 5- السيد بول إيكوبونغا لوبو (المسمى سابقاً " لوبو إيكوبونغا إيمونغو امبويا مادو " ) مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية مولود في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1956. |