ويكيبيديا

    "los ámbitos de la planificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجالات التخطيط
        
    • مجالي التخطيط
        
    • صعيد التخطيط
        
    • مجالات تخطيط
        
    • مجالات تنظيم
        
    Se celebraron reuniones y seminarios en distintos países y en la sede y se alcanzaron acuerdos para continuar ampliando la colaboración entre las dos organizaciones en los ámbitos de la planificación, la política, la promoción y la programación. UN وعُقدت اجتماعات وحلقات دراسية على الصعيد القطري وفي المقر الرئيسي وتم التوصل إلى اتفاقات لتوسيع نطاق التعاون بشكل أكبر بين المنظمتين في مجالات التخطيط والسياسات والدعوة والبرمجة.
    La unidad de asistencia ha permitido que las Naciones Unidas presten asistencia práctica a las operaciones de la AMIS sobre el terreno, incluido el despliegue de expertos técnicos para ayudar a la AMIS en los ámbitos de la planificación, la logística, las comunicaciones y el transporte. UN كما يسرت الخلية تقديم المساعدة العملية من الأمم المتحدة إلى عمليات البعثة في الميدان، بما في ذلك إرسال خبراء تقنيين لمساعدة البعثة في مجالات التخطيط واللوجستيات والاتصالات والنقل.
    Ese aumento de la actividad ha generado mayor demanda en los ámbitos de la planificación y la administración, el apoyo de los medios de comunicación, la información y la tecnología, la difusión y el enlace con los interesados. UN وقد نجمت عن هذا النمو في النشاط زيادة في الطلب في مجالات التخطيط والإدارة، ووسائط الإعلام، والدعم بخدمات المعلومات والتكنولوجيا، والدعوة، والاتصال بالأطراف صاحبة المصلحة.
    Se prevé que las Naciones Unidas tengan que prestar apoyo en los ámbitos de la planificación y la administración de los referendos, la coordinación de la asistencia de los donantes, la preparación del censo electoral y la supervisión de los referendos. UN ومن المنتظر أن يكون دعم الأمم المتحدة مطلوبا في مجالات التخطيط للاستفتاءين وإدارتهما، وتنسيق مساعدات الدول المانحة، وإعداد قوائم الناخبين، ورصد الاستفتاءين.
    La Célula de Asistencia siguió también apoyando a la Unión Africana en los ámbitos de la planificación y la gestión operacional. UN وواصلت خليـة تقديم المساعدة دعمها للاتحاد الأفريقي في مجالي التخطيط والإدارة التنفيذيين.
    Se celebraron reuniones y seminarios en distintos países y en la sede y se alcanzaron acuerdos para continuar ampliando la colaboración entre las dos organizaciones y para hacer hincapié en actuaciones conjuntas en los ámbitos de la planificación, la política y la promoción, además de los programas y la ejecución. UN وعقدت اجتماعات وحلقات دراسية على الصعيد القطري وفي المقر، وعقدت اتفاقات لزيادة توسيع نطاق التعاون بين المنظمتين، وتأكيد التفاعلات المشتركة على صعيد التخطيط والسياسة العامة والدعوة، وكذلك على صعيد البرامج والتنفيذ.
    :: Asesoramiento experto a las autoridades libias, previa solicitud, en los ámbitos de la planificación estratégica, la reforma administrativa y la descentralización, según se considere necesario UN :: إسداء مشورة الخبراء إلى السلطات الليبية، بناء على طلبها، في مجالات التخطيط الاستراتيجي والإصلاح الإداري وتحقيق اللامركزية، عند الضرورة
    Los recursos se utilizarán también para mejorar la gestión del sector público en los ámbitos de la planificación económica y social, la presupuestación y el desarrollo local. UN وستستخدم كذلك هذه الموارد لتحسين إدارة القطاع العام في مجالات التخطيط في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميزنة والتنمية المحلية.
    Para poder comenzar a atacar las causas fundamentales de esos problemas, un gobierno democráticamente elegido sobre una base no racial en la nueva Sudáfrica necesitará la asistencia del sistema de las Naciones Unidas en los ámbitos de la planificación, la formulación de políticas y el desarrollo de los recursos humanos. UN فإن حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا الجديدة تحتاج الى مساعدة من منظومة اﻷمم المتحدة في مجالات التخطيط وصنع السياسة وتنمية الموارد البشرية، هذا اذا أريد لها أن تشرع في معالجة اﻷسباب الجذرية لهذه المشاكل.
    Debemos promover las pruebas voluntarias y la búsqueda de asesoramiento en todos los servicios de salud -- aun cuando éstos no estén directamente vinculados con la salud sexual y reproductiva -- incluidos los ámbitos de la planificación familiar, la maternidad y la lucha contra la tuberculosis. UN ويجب أن نروج للفحوصات الطوعية وتقديم المشورة المتعلقة بجميع الخدمات الصحية حتى عندما لا تكون مرتبطة ارتباطا مباشرا بالصحة الجنسية والإنجابية - بما في ذلك مجالات التخطيط الأسري، والأمومة ومكافحة السل.
    No se echa de ver con claridad si la Oficina podrá desempeñar sus funciones de apoyo en los ámbitos de la planificación, las políticas y el análisis mediante métodos de comunicación no tradicionales como la videoconferencia, que tal vez no pueda reemplazar satisfactoriamente la comunicación directa con el personal sobre el terreno. UN وليس واضحاً كذلك ما إذا كان المكتب سيتمكن من تنفيذ مهام الدعم في مجالات التخطيط والسياسات والتحليل باستخدام وسائل الاتصال غير التقليدية مثل التداول بالفيديو، مما قد يشكل بديلاً سيئاً عن التفاعل المباشر مع الموظفين في الميدان.
    La UNOAU ofrece asesoramiento y orientación a la Comisión de la Unión Africana de forma cotidiana en los ámbitos de la planificación de misiones, la formulación de instrucciones y políticas, las cuestiones militares y de policía, la logística, los asuntos médicos, los recursos humanos, las adquisiciones y otro tipo de apoyo a las misiones. UN ويقدم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي المشورة والتوجيه إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي على أساس يومي في مجالات التخطيط للبعثات، ووضع العقائد والسياسات، وشؤون القوات العسكرية، وقوات الشرطة، واللوجستيات، والشؤون الطبية، والموارد البشرية، والمشتريات وغيرها من أشكال دعم البعثات.
    :: Prestación de asesoramiento experto a las autoridades libias, previa petición, en los ámbitos de la planificación estratégica, la reforma del servicio civil y la descentralización, y otros ámbitos según se considere necesario UN :: إسداء مشورة الخبراء للسلطات الليبية، بناء على طلبها، في مجالات التخطيط الاستراتيجي، وإصلاح الخدمة المدنية واللامركزية و/أو مجالات أخرى تراها ضرورية
    :: Prestación de asesoramiento experto a las autoridades libias, previa petición, en los ámbitos de la planificación estratégica, la reforma y descentralización de la administración pública, y en otros ámbitos según se considere necesario UN :: إسداء مشورة الخبراء إلى السلطات الليبية بناء على طلبها، في مجالات التخطيط الاستراتيجي وإصلاح الخدمة المدنية وإضفاء الطابع اللامركزي عليها، و/أو المجالات الأخرى التي تراها ضرورية
    ii) Mayor porcentaje de participantes en los foros organizados en el marco del subprograma que reconocen haberse beneficiado de sus actividades y recomendaciones para mejorar su trabajo en los ámbitos de la planificación del desarrollo, la gestión fiscal y la administración pública, en los niveles de gobierno tanto nacional como subnacional UN ' 2` ازدياد نسبة المشاركين في المنتديات التي تنظم في إطار البرنامج الفرعي، الذين يقولون إنهم استفادوا من الأنشطة والتوصيات في تحسين أنشطتهم في مجالات التخطيط الإنمائي وإدارة الضرائب والإدارة العامة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي
    ii) Mayor porcentaje de participantes en los foros organizados en el marco del subprograma que reconocen haberse beneficiado de sus actividades y recomendaciones para mejorar su trabajo en los ámbitos de la planificación del desarrollo, la gestión fiscal y la administración pública, en los niveles de gobierno tanto nacional como subnacional UN ' 2` ازدياد نسبة المشاركين في المنتديات التي تنظم في إطار البرنامج الفرعي، الذين يقولون إنهم استفادوا من الأنشطة والتوصيات في تحسين أنشطتهم في مجالات التخطيط الإنمائي وإدارة الضرائب والإدارة العامة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي
    El grupo de coherencia y eficacia, dirigido por el Jefe de Gabinete, tendrá por objetivo catalizar la labor de la Misión, prestando apoyo pertinente en los ámbitos de la planificación, la información, el análisis y la aplicación de programas. UN 35 - وسيهدف الفريق المعني بالاتساق والفعالية، الذي يرأسه كبيرُ الموظفين، إلى حفز عمل البعثة عن طريق تقديم الدعم ذي الصلة في مجالات التخطيط والإعلام وتحليل البرامج وتنفيذها.
    ii) Mayor porcentaje de participantes en los foros organizados en el marco del subprograma que reconocen haberse beneficiado de sus actividades y recomendaciones para mejorar su trabajo en los ámbitos de la planificación del desarrollo, la gestión fiscal y la administración pública, en los niveles de gobierno tanto nacional como subnacional UN ' 2` ازدياد نسبة المشاركين في المنتديات التي تنظم في إطار البرنامج الفرعي، الذين يقولون إنهم استفادوا من الأنشطة والتوصيات في تحسين أنشطتهم في مجالات التخطيط الإنمائي وإدارة الضرائب والإدارة العامة على المستويين الحكوميين الوطني ودون الوطني
    La UNMIL debería garantizar la adopción de estrategias adecuadas para ayudar a la Comisión Electoral Nacional a preparar las próximas elecciones en los ámbitos de la planificación logística previa y el establecimiento de los procedimientos y ensayos pertinentes, incluso aprovechando la experiencia adquirida en comicios anteriores (véase párr. 51). UN 87 - ينبغي أن تكفل البعثة اعتماد الاستراتيجيات الملائمة في إطار مساعدة لجنة الانتخابات الوطنية على التحضير للانتخابات المقبلة في مجالي التخطيط اللوجستي المسبق ووضع الإجراءات والتمارين المناسبة، بالاستعانة بوسائل عدة منها الدروس المستفادة من الممارسات الانتخابية السابقة (انظر الفقرة 51).
    Debemos asegurarnos de que la cooperación y el intercambio de las mejores prácticas en los ámbitos de la planificación, la construcción y la puesta en marcha de instalaciones nucleares contribuyan a fortalecer la seguridad nuclear. UN ولا بد أن نضمن أن يسهم التعاون وتبادل أفضل الممارسات في مجالات تخطيط المرافق النووية وبنائها وتشغيلها في تعزيز الأمان النووي.
    Esos fondos están destinados a la prevención del VIH/SIDA, la atención pediátrica de los niños infectados con el VIH/SIDA, la formación del personal en los ámbitos de la planificación familiar y el tratamiento de las enfermedades obstétricas. UN وتهدف هذه الأموال إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والرعاية الطبية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أقسام طب الأطفال وتدريب الموظفين في مجالات تنظيم الأسرة ورعاية الأمراض المتصلة بالولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد