ويكيبيديا

    "los ámbitos de la vida social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجالات الحياة الاجتماعية
        
    • مناحي الحياة الاجتماعية
        
    • ميادين الحياة الاجتماعية
        
    • مستويات الحياة الاجتماعية
        
    En esos seminarios expertos extranjeros promueven mecanismos y maneras de alcanzar la plena igualdad, en todos los ámbitos de la vida social. UN وفي هذه الحلقات الدراسية يدعو خبراء أجانب لتعزيز طرائق وآليات تحقيق المساواة التامة، في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    En general, en la Ley sobre la igualdad de género se prohíbe la discriminación directa e indirecta en razón del género en todos los ámbitos de la vida social. UN ينص قانون المساواة بين الجنسين، كحكم عام، على حظر التمييز المباشر وغير المباشر القائم على أساس الجنس في كل مجالات الحياة الاجتماعية.
    La prohibición general de discriminar en razón del género se aplica a todos los ámbitos de la vida social. Las mujeres no hacen frente a obstáculos jurídicos para participar en actividades de esparcimiento, deportes y en otros aspectos de la vida cultural. UN ينطبق التحريم العام للتمييز على أساس الجنس في كل مجالات الحياة الاجتماعية ولا توجد أية عراقيل أمام اشتراك المرأة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وأية جوانب أخرى من الحياة الثقافية.
    :: Introducir la formación y la educación sobre derechos humanos en todos los ámbitos de la vida social UN :: إدماج التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع مناحي الحياة الاجتماعية.
    El Ministerio de Interior, Administración Pública y Descentralización ha otorgado especial importancia a resolver el problema de la vivienda entre la población romaní, dado que la mejora de sus condiciones de vida constituye un requisito básico para su empoderamiento, al tener la consecuencia positiva de eliminar su exclusión en todos los ámbitos de la vida social. UN أولت وزارة الداخلية، من خلال الإدارة العامة اللامركزية اهتماما خاصا لتسوية مسألة إسكان شعب الروما، بالنظر إلى أن تحسين ظروفهم المعيشية يشكل متطلبا أساسيا من أجل تمكينهم، فضلا عن الأثر الإيجابي المتمثل في إنهاء إقصائهم الاجتماعي في جميع ميادين الحياة الاجتماعية.
    Sin embargo, también subraya la responsabilidad del Estado parte de adoptar las medidas pertinentes en todos los ámbitos de la vida social, económica, política y cultural. UN ومع ذلك، تود أيضا التأكيد على مسؤولية الدولة الطرف في اتخاذ التدابير الملائمة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    Asimismo, proseguirá sus esfuerzos con miras a garantizar la plena participación de la mujer argelina en todos los ámbitos de la vida social, política y económica. UN وأضافت أنها ستواصل جهودها لضمان المشاركة الكاملة للمرأة الجزائرية في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    - La igualdad de oportunidades de mujeres y hombres de disfrutar de actividades recreativas, practicar deportes y participar en todos los ámbitos de la vida social y cultural del país. UN - الشروط المتساوية لمشاركة المرأة والرجل في الأحداث الترويحية والرياضة وجميع مجالات الحياة الاجتماعية والثقافية.
    44. Nueva Zelandia acepta la recomendación de proseguir los esfuerzos para mejorar la participación de los maoríes en todos los ámbitos de la vida social. UN 44- تقبل نيوزيلندا التوصية بمواصلة الجهود لتحسين مشاركة الماوري في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    Asimismo, el Año mostró la necesidad de crear un entorno donde los jóvenes puedan integrarse en todos los ámbitos de la vida social a fin de aumentar su contribución al desarrollo social y económico de los Estados. UN وأظهرت السنة الدولية أيضا الحاجة إلى تهيئة بيئة يمكن فيها إدماج الشباب في جميع مجالات الحياة الاجتماعية بغية زيادة مشاركتهم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول.
    Observó que el país había prohibido el castigo corporal en las escuelas como medida disciplinaria ilícita y confiaba en que esa prohibición se extendiera a todos los ámbitos de la vida social. UN ولاحظت أن جزر مارشال قد فرضت حظراً على العقوبة الجسدية في المدارس واعتبرتها تدبير تأديبي مخالف للقانون وأعربت عن أملها في أن يمتد نطاق هذا الحظر ليشمل جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    El Comité recomienda al Estado parte que modifique su legislación para incluir en ella una definición de la discriminación racial que sea plenamente conforme a lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención, o que establezca una prohibición general de la discriminación racial que se ajuste a lo dispuesto en la Convención y abarque todos los ámbitos de la vida social. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها لتتضمن تعريفاً للتمييز العنصري يطابق تماماً المادة 1 من الاتفاقية أو اعتماد حظر عام للتمييز العنصري يتسق مع الاتفاقية ويغطي جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    La legislación búlgara no prevé cuotas para la participación de las mujeres y los hombres en todos los ámbitos de la vida social, pero dispone la igualdad entre hombres y mujeres y la protección contra la discriminación, incluso por razones de género. UN لا ينصّ التشريع البلغاري على حصص لمشاركة النساء والرجال في جميع مجالات الحياة الاجتماعية. وينظِّم التشريع المساواة بين النساء والرجال والحماية من التمييز بما يشمل التمييز على أساس نوع الجنس.
    El Comité recomienda al Estado parte que modifique su legislación para incluir en ella una definición de la discriminación racial que sea plenamente conforme a lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención, o que establezca una prohibición general de la discriminación racial que se ajuste a lo dispuesto en la Convención y abarque todos los ámbitos de la vida social. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها لتتضمن تعريفاً للتمييز العنصري يطابق تماماً المادة 1 من الاتفاقية أو اعتماد حظر عام للتمييز العنصري يتسق مع الاتفاقية ويغطي جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    III. Políticas y Programas En el marco de las políticas de Igualdad de Oportunidades entre hombres y mujeres la lucha contra la violencia doméstica se considera un eje fundamental de actuación, al constituirse simultaneamente como causa y efecto de la discriminación que padecen las mujeres en todos los ámbitos de la vida social y privada. UN تعتبر مكافحة العنف المنزلي محورا أساسيا للنشاط، في إطار سياسات تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، حيث يعد من أسباب التمييز الذي تعاني منه المرأة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والخاصة، وهو، في نفس الوقت نتيجة لهذا التمييز.
    Cabe recordar que el compromiso No. 5 del consenso de Copenhague obliga a los gobiernos a respetar plenamente la dignidad humana y lograr la igualdad y la equidad entre hombres y mujeres en todos los ámbitos de la vida social. UN ونحن نذكر أن الالتزام رقم 5 من توافق آراء كوبنهاغـــن يلــــزم الحكومـات بـ " الاحترام الكامل لكرامة الإنسان وتحقيق المساواة والإنصاف بين الرجل والمرأة " في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    Estas instituciones garantizan la participación de las nacionalidades y pueblos indígenas así como de los afroecuatorianos en todos los ámbitos de la vida social. UN وتكفل هذه المؤسسات مشاركة الرعايا من السكان الأصليين وكذلك الشعوب الأصلية، بمن فيهم السكان الأفرو إكوادوريون، في جميع مناحي الحياة الاجتماعية.
    La Constitución y la legislación específica sobre la discapacidad protegen a las personas con discapacidad de la discriminación y garantizan su plena participación en todos los ámbitos de la vida social y familiar. UN وتوفر التشريعات الدستورية والتشريعات الخاصة بشأن الإعاقة الحماية من التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وتكفل مشاركتهم الكاملة في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والأسرية.
    127. La estrategia también ha reformulado los conceptos de liderazgo de modo que se reconozcan adecuadamente las contribuciones de las mujeres a todos los ámbitos de la vida social y económica, tanto como líderes comunitarios como en su participación en una amplia gama de actividades remuneradas y no remuneradas. UN 127 - وتعيد الاستراتيجية تشكيل مفاهيم القيادة للاعتراف على النحو الكافي بمساهمة النساء في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والاقتصادية؛ بما في ذلك دورهن كقادة على المستويات المجتمعية ومشاركتهن في طائفة واسعة من الأنشطة مدفوعة الأجر والمجانية.
    Polonia ha establecido el Plenipotenciario Gubernamental para la Igualdad de Trato, órgano que supervisa el cumplimiento del principio de la igualdad de trato en términos jurídicos y sociales (incluida la evaluación de las disposiciones legales) e inicia, realiza, coordina y supervisa las medidas orientadas a garantizar la igualdad de trato y la protección frente a la discriminación en todos los ámbitos de la vida social. UN وأنشأت بولندا مكتب المفوض الحكومي المعني بالمساواة في المعاملة، وهو هيئة ترصد الامتثال لمبدأ المساواة في المعاملة القانونية والاجتماعية (بما في ذلك تقييم الإجراءات القانونية)، وتبادر باتخاذ وتنفيذ وتنسيق ورصد الإجراءات الرامية إلى ضمان المساواة في المعاملة والحماية من التمييز في جميع ميادين الحياة الاجتماعية.
    El objetivo general de la política nacional de género es contribuir a la eliminación sistemática de las desigualdades entre las mujeres y los hombres en todos los ámbitos de la vida social. UN الهدف العام للسياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية هو الإسهام في القضاء المنهجي على أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل على جميع مستويات الحياة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد