ويكيبيديا

    "los ámbitos nacional e internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصعيدين الوطني والدولي
        
    • المستويين الوطني والدولي
        
    • الصعيدين المحلي والدولي
        
    • الساحتين الوطنية والدولية
        
    • المجالات الوطنية والدولية
        
    • ودولياً
        
    • جداول اﻷعمال الدولية والوطنية
        
    • جداول اﻷعمال الوطنية والدولية
        
    Para ello se necesita un planteamiento conjunto en los ámbitos nacional e internacional. UN ويلزم لهذا الغرض اتخاذ نهج مشترك على الصعيدين الوطني والدولي.
    Sería la primera en expresar su satisfacción por las medidas que pudiesen adoptarse en los ámbitos nacional e internacional para solucionar los problemas creados por las actividades de las empresas transnacionales y establecer las responsabilidades. UN وستكون المقررة الخاصة أول من يرحب باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التوصل إلى حل للمشاكل التي تثيرها أنشطة الشركات عبر الوطنية وإلى تحديد المسؤولية عن هذه الأنشطة.
    Además, debían formalizarse las obligaciones de los Estados y de la sociedad civil en los ámbitos nacional e internacional. UN وإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى إضفاء الطابع الرسمي على التزامات للدول والمجتمع المدني على الصعيدين الوطني والدولي.
    No se tratará de recursos nuevos, sino de una reorientación de los recursos existentes en los ámbitos nacional e internacional. UN وليس المقصود تعبئة موارد جديدة وإنما إعادة توجيه الموارد المتوافرة على المستويين الوطني والدولي.
    No se tratará de recursos nuevos, sino de una reorientación de los recursos existentes en los ámbitos nacional e internacional. UN وليس المقصود تعبئة موارد جديدة وإنما إعادة توجيه الموارد المتوافرة على المستويين الوطني والدولي.
    Por consiguiente deben elaborarse estrategias preventivas y aplicarse políticas adecuadas que creen empleo y reduzcan las desigualdades de ingresos, oportunidades y capacidad en los ámbitos nacional e internacional. UN ومن ثم، فإنه ينبغي أن توضع استراتيجيات وقائية وأن تستحدث سياسات مناسبة لتوليد العمالة وتقليل اللامساواة في اﻹيرادات والفرص والقدرات على الصعيدين المحلي والدولي.
    Además, la secretaría está preparando un informe separado en el que se examinan en particular las potenciales implicaciones de las medidas adoptadas en los ámbitos nacional e internacional. UN وعلاوة على ذلك، تعكف الأمانة على إعداد تقرير منفصل يستعرض بوجه خاص ما قد يترتب على التدابير المعتمدة على الصعيدين الوطني والدولي من آثار.
    El tema principal de las intervenciones fue la necesidad de una responsabilidad y rendición de cuentas comunes en los ámbitos nacional e internacional. UN وكان محرك المداخلات هو الحاجة إلى تقاسم المسؤولية والمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Novedades jurídicas recientes en los ámbitos nacional e internacional con respecto a la transferencia de armas pequeñas UN التطورات القانونية الحديثة على الصعيدين الوطني والدولي في مجال نقل الأسلحة الصغيرة
    Nos proponemos seguir trabajando activamente en los ámbitos nacional e internacional para lograr ese importante objetivo, y estamos dispuestos a estudiar todas las solicitudes de asistencia a este respecto. UN ونعتزم مواصلة العمل بنشاط على الصعيدين الوطني والدولي لتحقيق هذا الهدف المهم ونحن على استعداد للنظر في جميع طلبات المساعدة التي تقدم في هذا الصدد.
    Un planteamiento verdaderamente incluyente y coordinado podría aunar de forma sistemática los esfuerzos de consolidación de la paz en los ámbitos nacional e internacional. UN فمن شأن النهج الشامل والمنسق بحق أن يعمل على تحقيق التعاون بشكل منهجي بين جهود بناء السلام على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Convención debe aplicarse íntegramente en todo el mundo a fin de que se pueda garantizar el objetivo de la seguridad en los ámbitos nacional e internacional. UN وتتطلب الاتفاقية الإنفاذ الكامل والعالمي بغية التمكن من ضمان هدف الأمن على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    Este modelo debe aplicarse en los ámbitos nacional e internacional y no limitarse al ámbito local. UN وينبغي تنفيذ هذا النموذج على الصعيدين الوطني والدولي وألا يقتصر تنفيذه على الصعيد المحلي.
    La misión de la organización consiste en fortalecer la democracia en los ámbitos nacional e internacional mediante el estímulo de la participación ciudadana. UN رسالة المنظمة هي تعزيز الديمقراطية على الصعيدين الوطني والدولي بتشجيع المشاركة المدنية.
    Francia ha dado muestras de su compromiso permanente con la biodiversidad y la IPBES en los ámbitos nacional e internacional. UN أبدت فرنسا التزاماً ثابتاً على الصعيدين الوطني والدولي بشأن التنوع البيولوجي والمنبر.
    Nuestro país desempeña un papel activo en la identificación de las actividades de no proliferación y adopta medidas prácticas para llevarlas a cabo en los ámbitos nacional e internacional. UN وبلدنا يؤدي دورا نشطا في تحديد تدابير عدم الانتشار، ويتخذ خطوات عملية لتنفيذها على المستويين الوطني والدولي.
    A la observación sobre el carácter desmesurado y apasionado del debate sobre la cientología se respondió que ésta llevaba a cabo una intensa campaña en los ámbitos nacional e internacional con fines múltiples, y especialmente publicitarios. UN وفيما يخص الملاحظة المتصلة بالطابع اللامتناسب والعاطفي للنقاش الدائر حول السيونتولوجيا تمت الاجابة بأن منظمة السيونتولوجيا تقوم بحملة شرسة على المستويين الوطني والدولي متعددة الغايات ومن أجل الدعاية على وجه الخصوص.
    El Grupo de Trabajo Intergubernamental de los 24 sobre asuntos monetarios internacionales ha estudiado la formulación de políticas financieras, monetarias y comerciales coherentes en los ámbitos nacional e internacional. UN وقد انكبت مجموعة الأربعة والعشرين الحكومية الدولية المعنية بالشؤون النقدية الدولية على النظر في تصميم سياسات مالية ونقدية وتجارية متماسكة على المستويين الوطني والدولي.
    La lucha contra el delito de genocidio sólo habrá finalizado cuando los Estados Miembros suscriban y apliquen instrumentos de derechos humanos en los ámbitos nacional e internacional. UN ولكن مكافحة جريمة الإبادة الجماعية لن تكتمل إلا عندما تتقيد الدول الأعضاء بصكوك حقوق الإنسان وتنفذها على كل من الصعيدين المحلي والدولي.
    71. En algunos casos importantes ocurridos en los ámbitos nacional e internacional se han obtenido resultados muy diversos. UN ١٧- وأسفرت حالات هامة وقعت في الساحتين الوطنية والدولية على حد سواء عن نتائج مختلطة.
    Después de dos años, el sitio se ha convertido en la base para nuestras actividades de desarrollo, tareas y participación en calidad de organización no gubernamental en los ámbitos nacional e internacional. UN وبعد انقضاء سنتين على إنشاء الموقع أصبح يشكل أساس نشاطنا، ومسؤولياتنا ومشاركتنا كمنظمة غير حكومية في المجالات الوطنية والدولية.
    Se reconoce ampliamente la importancia de reforzar la coordinación de estos mecanismos en los ámbitos nacional e internacional. UN وأُدركت على نطاق واسع أهمية تعزيز آليات التنسيق هذه وطنياً ودولياً.
    Los objetivos del programa son ejercer el liderazgo en cuestiones de derechos humanos y poner de relieve la importancia de los derechos humanos en los ámbitos nacional e internacional. UN وتشمل أهداف هذا البرنامج القيام بالدور القيادي في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان وتأكيد أهمية إدراج حقوق اﻹنسان في جداول اﻷعمال الدولية والوطنية.
    Los objetivos del programa son ejercer el liderazgo en cuestiones de derechos humanos y poner de relieve la importancia de los derechos humanos en los ámbitos nacional e internacional. UN وتتضمن أهداف البرنامج توفير دور قيادي بشأن قضايا حقوق اﻹنسان وتأكيد أهمية حقوق اﻹنسان في جداول اﻷعمال الوطنية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد