Sin evitar cuestiones teóricas, el Grupo se dedica, sobre todo, a la investigación aplicada, en particular en la esfera de los índices de precios al consumidor. | UN | وفي حين أن المناقشات تتناول المسائل النظرية، فإن الفريق يركز أيضا على البحوث التطبيقية، ولا سيما في مجال الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك. |
Sin evitar cuestiones teóricas, el Grupo centra su atención en la investigación aplicada, en particular, aunque no exclusivamente, en la esfera de los índices de precios al consumidor. | UN | ودون تجنب الخوض في المسائل النظرية، يركز الفريق على البحوث التطبيقية وعلى مجال الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك بصورة خاصة دون أن يتخذ منه محط تركيزه الأوحد. |
Las estimaciones de los aumentos de sueldos en otros lugares de destino se calcularon sobre la base de los aumentos medios proyectados de los índices de precios al consumidor y de sueldos, junto con los incrementos periódicos de sueldo dentro de las categorías. | UN | وحسبت تقديرات الزيادات في المرتبات في مواقع العمل الأخرى بالاستناد إلى متوسط الزيادات المتوقعة في الرقمين القياسيين للأسعار الاستهلاكية والأجور، إلى جانب علاوات الدرجات. |
Ello contribuye a que los participantes en las reuniones conjuntas y los representantes nacionales estén informados sobre las actividades internacionales relacionadas con los índices de precios al consumidor. | UN | ويساعد هذا على كفالة إطلاع الاجتماع المشترك وممثلي البلدان على الأنشطة الدولية المتعلقة بالأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك. |
El Grupo centra su atención en la investigación aplicada en la esfera de los índices de precios al consumidor. | UN | ويركز الفريق بشكل أساسي على البحث التطبيقي في مجال الأرقام القياسية لأسعار المستهلكين. |
Con respecto a la mejora de la comparabilidad internacional de los principales indicadores, el Grupo de Trabajo está llamado a desempeñar un papel todavía más proactivo en la armonización de conceptos, en particular por lo que se refiere a los índices de precios al consumidor. | UN | 18 - وفيما يتعلق بتعزيز إمكانية المقارنة الدولية للمؤشرات الرئيسية، فإنه يتوجب على الفريق العامل أن يضطلع بدور استباقي أكبر فيما يتعلق بمواءمة المفاهيم، ولا سيما مؤشرات أسعار الاستهلاك. |
63. Respecto del personal del cuadro de servicios generales en Viena, se proyecta un aumento de sueldos del 2,2% anual, que incluye un aumento medio del 1,4% como resultado de los aumentos de los índices de precios al consumidor y de sueldos y del 0,8% como consecuencia de incrementos dentro de la categoría y de ascensos por méritos. | UN | 63- ولموظفي فئة الخدمة العامة في فيينا، قُدّرت الزيادة في المرتبات بنسبة 2.2 في المائة في السنة وتشمل زيادة متوسطها 1.4 في المائة نتيجة متوسط الزيادات في مؤشري الأسعار الاستهلاكية والأجور، وزيادة بنسبة 0.8 في المائة تعزى إلى الزيادات ضمن الدرجة الواحدة وترقيات الجدارة. |
Sin evitar cuestiones teóricas, el Grupo se dedica sobre todo a la investigación aplicada, en particular en la esfera de los índices de precios al consumidor. | UN | ويركز الفريق، من دون أن يتجنب الخوض في المسائل النظرية، على البحوث التطبيقية، ولا سيما في مجال الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك. |
Sin evitar cuestiones teóricas, el Grupo se dedica sobre todo a la investigación aplicada, en particular en la esfera de los índices de precios al consumidor. | UN | ولئن كانت المناقشات تتناول المسائل النظرية، فإن الفريق يركز على البحوث التطبيقية، ولا سيما في مجال الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك. |
Esas lecciones también serán útiles para revisar la recopilación de datos manuales, sobre todo haciendo hincapié en la sinergia entre los índices de precios al consumidor y el Programa de Comparación Internacional. | UN | وسوف تساعد هذه الدروس أيضا على استعراض كتيبات جمع البيانات، ولا سيما عن طريق التشديد على التآزر بين الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك وبرنامج المقارنات الدولية. |
Sin evitar cuestiones teóricas, el Grupo se dedica, sobre todo, a la investigación aplicada, en particular, aunque no exclusivamente, en la esfera de los índices de precios al consumidor. | UN | في حين أن المناقشات تتناول المسائل النظرية، فإن الفريق يركز أساسا على البحوث التطبيقية، وبوجه خاص، وإن لم يكن بصورة حصرية، في مجال الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك. |
Sin embargo, observó que las variaciones en los tipos de cambio por lo general se producían con retraso respecto de las variaciones conexas en los índices de precios al consumidor, por lo que el Secretario no dejaba de establecer las prestaciones en moneda local sin haber efectuado previamente un análisis y un examen exhaustivos de numerosos factores observados en el curso de los años. | UN | ولكنه أشار إلى أن التغيرات في أسعار الصرف تتخلف عادة عن حركات الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك ذات الصلة. وعليه، فإن كبير الموظفين التنفيذيين لا يوقف الاستحقاقات التي تُدفَع وفق نهج العملة المحلية دون تحليل واستعراض متعمقَين للعوامل العديدة التي تلاحَظ على مر السنين. |
Las estimaciones de los aumentos de sueldo en otros lugares de destino se calcularon sobre la base de los aumentos medios proyectados de los índices de precios al consumidor y de sueldos, junto con los incrementos periódicos de sueldo dentro de las categorías. | UN | وحسبت تقديرات الزيادات في المرتّبات في مواقع العمل الأخرى بالاستناد إلى متوسط الزيادات المتوقّعة في الرقمين القياسيين للأسعار الاستهلاكية والأجور، إلى جانب علاوات الدرجات. |
Constituyen, además, para el Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las estadísticas de precios, un importante foro de debate de cuestiones relacionadas con los índices de precios al consumidor. | UN | وعلاوة على ذلك، توفر هذه الاجتماعات منتدى هاما للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار لمناقشة المسائل المتصلة بالأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك. |
América Latina y el Caribe: variación mensual de los índices de precios al consumidor y de la inflación subyacente | UN | أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: التباين الشهري في الأرقام القياسية لأسعار المستهلكين ومعدلات التضخم الأساسية |
Éstas se basan en los multiplicadores reales del lugar de destino para el período comprendido entre enero y octubre de 2002 y en las proyecciones basadas en datos utilizados por la Comisión de Administración Pública Internacional, así como en la información más reciente disponible sobre los índices de precios al consumidor y los ajustes basados en la comparación del costo de la vida real con el previsto en el presupuesto. | UN | وهي تستند إلى مضاعفات تسوية مقر العمل الفعلية في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2002 والإسقاطات المبنية على البيانات التي استخدمتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، فضلا عن آخر المعلومات المتاحة بشأن مؤشرات أسعار الاستهلاك وتسويات تكلفة المعيشة الفعلية مقابل تسويات تكلفة المعيشة المدرجة في الميزانية. |
76. El aumento de las necesidades financieras para 2010-2011 es imputable a los cambios previstos en los niveles de los índices de precios al consumidor y de sueldos de Austria y de los lugares en que están situadas las oficinas extrasede, así como a los cambios reglamentarios previstos en los costos de sueldos y gastos comunes de personal de los puestos de plantilla. | UN | 76- وتعزى الزيادة في الاحتياجات المالية لفترة السنتين 2010-2011 إلى التغيرات المتوقعة في معدلات مؤشري الأسعار الاستهلاكية والأجور في النمسا وفي المواقع الميدانية، كما تعزى إلى التغييرات القانونية المتوقعة في المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المعينين في وظائف ثابتة. |
Con arreglo a la metodología, las tasas fijas normales relativas a los gastos de internado, así como las correspondientes a los reembolsos adicionales en determinados lugares de destino se deberían ajustar en función de la variación de los índices de precios al consumidor entre los exámenes bienales. | UN | وطبقا لهذه المنهجية فإن المعدلات الموحدة العادية التي تدفع نظير الإقامة الداخلية والمعدلات الموحدة للمدفوعات الإضافية في مراكز العمل المعينة ينبغي أن تكون محكومة بحركة الأرقام القياسية للأسعار الاستهلاكية في الفترة الفاصلة بين كل استعراضين من الاستعراضات التي تجرى كل سنتين. |
Se llevó a cabo la armonización de los índices de precios al consumidor, así como la estimación de las paridades de poder adquisitivo de diversos países de América Central y la República Dominicana. | UN | وجرى تنفيذ مواءمة مؤشرات الأسعار الاستهلاكية وتقدير تعادلات القوة الشرائية لبلدان مختلفة في أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية. |
Preparación y difusión de pautas para el avance sistemático hacia la armonización de los índices de precios al consumidor en los países de América Latina y el Caribe | UN | إعداد ونشر " المبادئ التوجيهية للتقدم المنهجي نحو مواءمة مؤشرات أسعار المستهلك في أمريكا اللاتينية وبلدان البحر الكاريبي " |
84. El aumento de las necesidades financieras para 2012-2013 es imputable a los cambios previstos en los niveles de los índices de precios al consumidor y de sueldos de Austria y de los lugares en que están situadas las oficinas extrasede, así como a los cambios reglamentarios previstos en los costos de sueldos y gastos comunes de personal de los puestos de plantilla. | UN | 84- وتعزى الزيادة في الاحتياجات المالية لفترة السنتين 2012-2013 إلى التغيرات المتوقّعة في معدّلات مؤشّري الأسعار الاستهلاكية والأجور في النمسا وفي المواقع الميدانية، كما تعزى إلى التغييرات النظامية المتوقّعة في المرتّبات والتكاليف العامة للموظفين المعيّنين في وظائف ثابتة. |