ويكيبيديا

    "los órganos consultivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيئات الاستشارية
        
    • الأجهزة الاستشارية
        
    • وهيئات التشاور
        
    • هيئات استشارية
        
    • للهيئات الاستشارية
        
    • هيئات التشاور
        
    • المجالس الاستشارية
        
    • والهيئات الاستشارية
        
    • ستكون هيئات الاستعراض
        
    El mandato de los órganos consultivos internos, en varios casos, está determinado en instrucciones administrativas o directrices fijadas por la Sede. UN تبين اختصاصات الهيئات الاستشارية الداخلية في مختلف الحالات في التعليمات اﻹدارية والمبادئ التوجيهية التي يقررها المقر.
    El mandato de los órganos consultivos internos, en varios casos, está determinado en instrucciones administrativas o directrices fijadas por la Sede. UN تبين اختصاصات الهيئات الاستشارية الداخلية في مختلف الحالات في التعليمات اﻹدارية والمبادئ التوجيهية التي يقررها المقر.
    Si se tienen en consideración los órganos consultivos recientemente constituidos, la cifra es del 45% UN وإذا أخذت في الحسبان الهيئات الاستشارية الحديثة اﻹنشاء فإن النسبة ترتفع إلى ٤٥ في المائة.
    los órganos consultivos regionales deben estar compuestos por un máximo de 2/3 de miembros del mismo sexo. UN وينبغي أن يكون ثلثا الأعضاء على الأكثر في الأجهزة الاستشارية الإقليمية من الجنس ذاته.
    Esto ha demostrado ser de gran importancia para la promoción de la participación de la mujer en los órganos consultivos. UN وقد ثبت أن هذا خطوة هامة نحو تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية.
    La representación proporcional de la mujer en los órganos consultivos UN التمثيل النسبي للمرأة في الهيئات الاستشارية
    Participación de la mujer indígena en los órganos consultivos comunitarios UN مشاركة نساء السكان الأصليين في الهيئات الاستشارية على مستوى المجتمع المحلي
    Destaca la conveniencia de agilizar las funciones de los órganos consultivos y de coordinación en interés del Gobierno, el pueblo en general y el Comité. UN وأكدت استصواب توحيد الهيئات الاستشارية والتنسيقية لصالح الحكومة والشعب في عمومه واللجنة.
    Su delegación está a favor de establecer un sistema de dos instancias constituido por dos tribunales, pero promueve la eliminación de los órganos consultivos existentes. UN ويؤيد وفده إقامة نظام ثنائي المستوى يتألف من محكمتين، إلا أنه يدعو إلى وقف عمل الهيئات الاستشارية الحالية.
    La sociedad civil también ha participado en los trabajos de los órganos consultivos y de control, en cuyo seno pueden tener cabida sus representantes. UN ويشرك المجتمع المدني أيضاً في أعمال الهيئات الاستشارية وهيئات المراقبة التي يمكن أن يكون له ممثلون فيها.
    La participación equilibrada de mujeres y hombres en los órganos consultivos constituye, asimismo, una prioridad en la Comunidad francesa. UN وتمثل المشاركة المتكافئة للرجل والمرأة في الهيئات الاستشارية أولوية في المجتمع الفرنسي.
    El proyecto se presentó a los órganos consultivos del país para recabar asesoramiento jurídico. UN وقد عرض هذا المشروع على الهيئات الاستشارية في البلد للاستنارة برأيها.
    Las dos organizaciones están representadas en los órganos consultivos del Ministerio de Salud. UN ولهاتين المنظمتين ممثلون في الهيئات الاستشارية لوزارة الصحة.
    El código de conducta se aplica también a los órganos consultivos de la Junta, como el Grupo de Acreditación. UN كما تنطبق مدونة قواعد السلوك على الهيئات الاستشارية للمجلس، مثل فريق الاعتماد.
    El Ministerio de la Infancia y la Igualdad también invitó a todos los órganos consultivos a una reunión. UN ودعت وزارة شؤون الطفل والمساواة أيضا جميع الهيئات الاستشارية إلى عقد اجتماع.
    Las respuestas se incorporaron en el informe final, que también se distribuyó a todos los órganos consultivos. UN وأُدرجت الردود في التقرير النهائي الذي وُزع أيضا على جميع الهيئات الاستشارية.
    - los órganos consultivos deben contar con un mínimo del 35% de miembros de cada sexo; UN - ينبغي أن تضم الأجهزة الاستشارية 35 في المائة من الأعضاء من كل جنس كحد أدنى؛
    El Comité de gestión del FOREM, la Dirección ejecutiva del FOREM y los órganos consultivos presentes en el seno del FOREM deben estar constituidos por dos tercios, como máximo, de representantes de un mismo sexo. UN يتعين أن تتشكل لجنة إدارة الدائرة ومكتبها التنفيذي وكذلك الأجهزة الاستشارية الموجودة في الدائرة من الثلثين على الأكثر من ممثلي جنس واحد.
    ii) Representación de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en las reuniones del mecanismo consultivo interinstitucional del régimen común de las Naciones Unidas y de los órganos consultivos de la Secretaría sobre diversas cuestiones administrativas de interés común; UN ' 2` تمثيل مكتب الأمم المتحدة في جنيف في الاجتماعات التي تعقدها آلية التشاور المشتركة بين وكالات نظام الأمم المتحدة الموحد وهيئات التشاور داخل الأمانة العامة بشأن مختلف المسائل الإدارية التي تهم تلك الهيئات؛
    El Comisario expresó sus dudas acerca de la posibilidad de que se pudieran satisfacer de manera eficiente las necesidades especiales de la población rusoparlante sólo mediante la aplicación de políticas generales relativas a las minorías y los inmigrantes o la labor de los órganos consultivos que representaban a esos grupos. UN وقال المفوض إنه غير مقتنع بأنه يمكن تلبية الاحتياجات الخاصة للسكان الناطقين بالروسية تلبية فعالة بمبادرات سياساتية عامة أو بواسطة هيئات استشارية تمثل الأقليات والمهاجرين عموماً فقط.
    En 1990 se promulgó otra ley sobre la presentación de candidaturas para los órganos consultivos, encaminada a garantizar que hubiese un mayor equilibrio en su integración a nivel federal. UN وصدر قانون آخر في عام ١٩٩٠ بشأن تقديم الترشيحات للهيئات الاستشارية لضمان أن تحقق تلك الهيئات توازنا أفضل داخل عضويتها على المستوى الاتحادي.
    La inclusión de las minorías religiosas en los órganos consultivos y de toma de decisiones contribuye a garantizar que se tengan en cuenta sus opiniones, problemas y preocupaciones. UN ويساعد دمج الأقليات الدينية في هيئات التشاور وصنع القرار على ضمان أخذ آرائها وقضاياها وشواغلها بعين الاعتبار.
    Indica que la mayoría de los órganos consultivos reúnen las condiciones. UN وأشار إلى أن معظم المجالس الاستشارية يفي بالشروط.
    Con motivo de la concesión del Premio de emancipación anual del Ministerio, se organizó una reunión de trabajo para recoger ideas sobre medios de conseguir poner a más mujeres en los comités y los órganos consultivos. UN وللاحتفال بمنح جائزة الوزارة السنوية للتحرر، عقدت حلقة عمل لجمع الأفكار المتعلقة بتعيين مزيد من النساء في اللجان والهيئات الاستشارية.
    Por tanto, los órganos consultivos mixtos serían centralizados para el personal de concertación internacional, mientras que para el personal local se establecerán localmente. UN ووفقا لذلك، ستكون هيئات الاستعراض المشتركة مركزية بالنسبة للموظفين الدوليين أما بالنسبة للموظفين المحليين فسيتم إنشاء هذه الهيئات محليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد