ويكيبيديا

    "los órganos de decisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيئات صنع القرار
        
    • هيئات اتخاذ القرار
        
    • أجهزة صنع القرار
        
    • أجهزة اتخاذ القرار
        
    • أجهزة اتخاذ القرارات
        
    • هيئات صنع القرارات
        
    • أجهزة القرار
        
    En cuarto lugar, debemos mejorar el funcionamiento de los órganos de decisión de las Naciones Unidas. UN ورابعا، يجب علينا أن نحسن أداء هيئات صنع القرار التابعة لﻷمم المتحدة.
    En varios países, la representación de las mujeres en los órganos de decisión ya es una medida clave de integración social. UN وفي العديد من البلدان يشكل تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار مقياسا رئيسيا فعليا للإدماج الاجتماعي.
    Cada vez es mayor el número de jóvenes que participan en los órganos de decisión. UN ويتزايد قبول الشباب في هيئات صنع القرار.
    Está preocupado asimismo por la discriminación generalizada de la mujer en lo que respecta al acceso a una representación adecuada en todos los niveles de los órganos de decisión del Estado Parte. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لانتشار التمييز الذي تواجهه المرأة في مجال تحقيق تمثيل كافٍ على جميع مستويات هيئات اتخاذ القرار في الدولة الطرف.
    5.9 El Gobierno de Nueva Gales del Sur se ha comprometido decididamente a acrecentar la representación de a mujer en la política y en los órganos de decisión. UN يوجد لدى حكومة نيو ساوث ويلز التزام قوي بزيادة تمثيل المرأة في النواحي السياسية وفي أجهزة صنع القرار.
    Además, su representación en los órganos de decisión es extremadamente escasa. UN كما أن تمثيلهم ضعيف جداً في أجهزة اتخاذ القرار.
    Las mujeres en los órganos de decisión UN المرأة في أجهزة اتخاذ القرارات
    La representación de las mujeres en los órganos de decisión sigue constituyendo un desafío importante, en vista de los cambios políticos. UN وما زال تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار يشكل تحديا رئيسيا، في ضوء التغيرات السياسية التي حدثت.
    El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para promover la participación de los grupos minoritarios en la vida política y los órganos de decisión, entre otras cosas adoptando medidas especiales temporales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لتشجيع الأقليات على المشاركة في الحياة السياسية وفي هيئات صنع القرار وذلك عن طريق أمور منها اعتماد تدابير مؤقتة خاصة.
    Los cuadros y gráficos que figuran a continuación ponen de manifiesto el aumento de la participación de las mujeres en los órganos de decisión a nivel nacional. UN وتشير الجداول والرسوم البيانية الواردة أدناه إلى زيادة مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار على الصعيد الوطني.
    El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para promover la participación de los grupos minoritarios en la vida política y los órganos de decisión, entre otras cosas adoptando medidas especiales temporales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لتشجيع الأقليات على المشاركة في الحياة السياسية وفي هيئات صنع القرار وذلك عن طريق أمور منها اعتماد تدابير مؤقتة خاصة.
    Por la otra, enumera las medidas que actualmente están examinando los órganos de decisión o cuya aprobación se prepara o se proyecta. UN وهي تبيﱢن من جهة ثانية التدابير التي يجري اعتمادها حاليا من قبل هيئات صنع القرار المختصة أو التي يجري حاليا التحضير أو التخطيط لاعتمادها.
    B. Medidas que actualmente examinan los órganos de decisión pertinentes o cuya aprobación se prepara o proyecta UN باء- التدابير التي يجري إقرارها من قبل هيئات صنع القرار المختصة أو التي يجري حالياً التحضير أو التخطيط ﻹقرارها
    Se dará un reconocimiento especial a las empre-sas que logren la paridad en los órganos de decisión y cuyos programas de capacitación comprendan una perspectiva de género. UN وسيكون هناك تقدير خاص للشركات التي تحقق المساواة في هيئات صنع القرار مع تضمين برامجها التدريبية منظورا يتعلق بنوع الجنس.
    331. En Côte d ' Ivoire no hay disposición legal alguna que prohíba la participación de mujeres en los órganos de decisión ni en la actividad política. UN 331- لا يوجد قانون في كوت ديفوار يمنع النساء من المشاركة في هيئات صنع القرار والأنشطة السياسية.
    114. La adopción de decisiones y el aumento de la presencia de las mujeres en los órganos de decisión continúa predominando aunque los sucesivos gobiernos han introducido políticas al respecto. UN 114 - واستمرت الفجوة في تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار الرسمية رغم اتخاذ الحكومات المتعاقبة سياسات في هذا الشأن.
    Esto se refleja en la composición de los órganos de decisión donde los hombres siguen predominando en los comités de planificación y desarrollo formal, incluidos los comités escolares. UN وينعكس هذا في تكوين هيئات صنع القرار حيث ما زال الرجال يشكلون أغلبية أعضاء لجان التخطيط والتنمية الرسمية بما في ذلك لجان المدارس.
    Está preocupado asimismo por la discriminación generalizada de la mujer en lo que respecta al acceso a una representación adecuada en todos los niveles de los órganos de decisión del Estado Parte. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لانتشار التمييز الذي تواجهه المرأة في مجال تحقيق تمثيل كافٍ على جميع مستويات هيئات اتخاذ القرار في الدولة الطرف.
    El sector de las asociaciones no se sustrae a una situación que se observa tanto en las empresas como en la administración pública: la representación insuficiente de la mujer en los órganos de decisión. UN إن الوضع في قطاع الرابطات لا يختلف عن الوضع السائد أيضا في المؤسسات أو في الخدمة الحكومية، فثمة نقص في تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار.
    No es aceptable la aspiración de modificar la composición del Consejo de Seguridad sólo en función de supuestas características esenciales que hacen a unos países más aptos que otros para ingresar a los órganos de decisión y ocupar puestos en el Consejo de Seguridad. UN ومما لا يمكن قبوله محاولة تغيير عضوية مجلس اﻷمن فقط استنادا إلى ميزات أساسية مفترضة تجعل بعض البلدان أنسب من غيرها للانضمام إلى أجهزة صنع القرار ولشغل مقاعد في مجلس اﻷمن.
    137. El deseo expresado por Madagascar con ocasión del examen del último informe acerca del logro de una proporción del 50% en los órganos de decisión y del 25% de los escaños parlamentarios no se ha hecho todavía realidad. UN 137 - ولم يتحقق حتى اليوم ذلك التطلع الذي أبدته مدغشقر لدى بحث تقريرها الأخير، وذلك فيما يتصل ببلوغ نسبة 50 في المائة في أجهزة اتخاذ القرار و 35 في المائة على صعيد مقاعد البرلمان.
    f) Ejercer influencia en los órganos de decisión de modo que adopten medidas para sacar a la luz la cuestión de la violencia mediante la distribución de material informativo; UN (و) التأثير على أجهزة اتخاذ القرارات لتعتمد تدابير تقضي بطرح قضايا العنف علناً من خلال توزيع المواد الإعلامية؛
    Representación de las mujeres de las zonas rurales en los órganos de decisión locales UN تمثيل النساء الريفيات في هيئات صنع القرارات المحلية
    Sin embargo, las mujeres deberían ocupar un lugar más importante en los órganos de decisión y en los que se establecerán de conformidad con el Acuerdo de Arusha. UN إلا أنه ينبغي تخصيص مكان أوسع للنساء في أجهزة القرار وفي الهيئات التي ستنشَأ بموجب اتفاق أروشا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد