ويكيبيديا

    "los órganos de investigación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيئات التحقيق
        
    • أجهزة التحقيق
        
    • وهيئات التحقيق
        
    • هيئات البحوث
        
    • الهيئات البحثية
        
    • هيئات البحث
        
    • هيئات التحري
        
    • سلطات التحقيق
        
    • أجهزة التحقيقات
        
    • لهيئات التحقيق
        
    • للهيئات المعنية بالتحقيق
        
    • الهيئات المعنية بمباشرة التحقيق
        
    • هيئات فحص
        
    • وهيئات البحوث
        
    La credibilidad también presupone que los órganos de investigación gozan de cierta independencia. UN كما تفترض المصداقية أن تتمتع هيئات التحقيق بدرجة ما من الاستقلالية.
    Considera que la experiencia adquirida por éstos en sus contactos con los órganos de investigación ofrece una importante perspectiva sobre el funcionamiento de esos órganos. UN ومن وجهة نظرها، فإن تجربتهم في الوصول إلى هيئات التحقيق توفر منظوراً مهما بشأن عمل هذه الهيئات.
    El Equipo de Conducta y Disciplina de la UNMIL registra todas las violaciones de las normas y remite los casos a los órganos de investigación. UN يسجل الفريق المعني بالسلوك والانضباط التابع للبعثة جميع انتهاكات المعايير ويحيل القضايا إلى هيئات التحقيق.
    los órganos de investigación levantaron seis actas de acusación conforme a los artículos 187 y 307 del Código Penal de la República de Tayikistán. UN وأقامت أجهزة التحقيق ست دعاوى جنائية، بموجب المادة 187 والمادة 307 من القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان.
    La propia experiencia de Sudáfrica ha demostrado la eficacia de los relatores especiales y de los órganos de investigación creados por las Naciones Unidas para luchar contra esas violaciones. UN وأشار الى أن تجربة جنوب أفريقيا بيﱠنت فعالية من تعينهم اﻷمم المتحدة من المقررين الخاصين وهيئات التحقيق في مناهضة هذه الانتهاكات.
    En Francia se ha creado una red de investigación patrocinada por el Gobierno, que actualmente abarca 56 actividades de investigación, destinada a promover la cooperación entre los órganos de investigación públicos y privados en la labor relacionada con las pilas de combustible. UN وفي فرنسا، تم إنشاء شبكة للبحوث ترعاها الحكومة وتضم في الوقت الراهن 56 من أنشطة البحث بغرض تشجيع التعاون بين هيئات البحوث العامة والخاصة في مجال العمل المتصل بالخلايا الوقودية.
    A ese respecto, descansa en los órganos de investigación y de justicia la responsabilidad especial de determinar la verdad y de llegar a las decisiones y/o juicios apropiados; UN وفي هذا الصدد، توكل الى هيئات التحقيق والعدل مسؤولية خاصة في إثبات الحقيقة واتخاذ القرارات و/أو اﻷحكام المناسبة.
    El embargo puede ser impuesto por un tribunal ordinario, un tribunal comercial o un juez o por decisión de los órganos de investigación prejudiciales, previa aprobación del Fiscal Público. UN ويمكن أن تقوم أي محكمة، أو أي محكمة تجارية أو قاض بحجز الأموال أو يتم ذلك بموجب قرار تتخذه هيئات التحقيق قبل المحاكمة بموافقة المدعي العام.
    :: En breve, el capítulo II de la parte I de la Ley introducirá un marco con base legal para regular el acceso a los datos sobre las comunicaciones por los órganos de investigación. UN :: وفي المستقبل القريب، سيشكل بموجب الفصل الثاني من الباب الأول من القانون المنظم لسلطات التحقيق إطـارٌ قانونـي لتنظيم إطـلاع هيئات التحقيق على بيانات الاتصالات.
    32. Los participantes examinaron los retos relacionados con las investigaciones penales a los que se enfrentaban los órganos de investigación de las organizaciones internacionales. UN 32- ناقش المشاركون التحديات المتصلة بالتحقيقات الجنائية التي تواجه هيئات التحقيق التابعة للمنظمات الدولية.
    En la mayoría de los casos, los órganos de investigación internos existentes, entre otros, también cumplían las funciones de órganos de lucha contra la corrupción, si bien sus dimensiones y capacidad en materia de recursos humanos eran limitadas. UN وفي معظم الحالات, تتولى هيئات التحقيق الداخلية أيضا وظائف هيئات مكافحة الفساد رغم أنها كثيرا ما تكون محدودة في حجمها وقدرتها البشرية.
    Por otra parte, la Inspección debe informar a los órganos de investigación penal competentes de los hechos pertinentes para iniciar investigaciones penales y colaborar con esos órganos, en todos los casos en que se le pida hacerlo, con el fin de obtener elementos de prueba. UN وفضلاً عن ذلك، تتولى المديرية العامة للشؤون الداخلية إطلاع هيئات التحقيق الجنائي المختصة على الوقائع ذات الأهمية الجنائية وتتعاون معها، عند الاقتضاء، بغية الحصول على الأدلة.
    El tribunal y los órganos de investigación amañaron pruebas UN تلفيق الأدلة من قبل أجهزة التحقيق والمحكمة
    El tribunal y los órganos de investigación amañaron pruebas UN تورط أجهزة التحقيق والمحكمة في فبركة أدلة
    Menciona otras disposiciones del derecho interno que regulan la cuestión de la indemnización por daños y perjuicios provocados por las medidas ilícitas de los órganos de investigación inicial, los órganos de investigación preliminar, el fiscal y los tribunales. UN وتشير الدولة إلى أحكام أخرى من قانونها الذي ينظّم التعويض عن الأضرار الناجمة عن أعمال غير مشروعة ترتكبها هيئات التحري الأولي، وهيئات التحقيق التمهيدي والنيابة العامة والمحاكم.
    El UNIDIR participa en una serie de reuniones que celebra el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra encaminadas a lograr que aumente la cooperación entre los órganos de investigación de las Naciones Unidas en Europa y entidades de investigación ajenas a la Organización. UN ويشارك المعهد حاليا في سلسلة من الاجتماعات يعقدها المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لزيادة التعاون بين هيئات البحوث باﻷمم المتحدة في أوروبا وخارجها. زاي - المنشورات
    El Centro reúne y analiza información, vigila continuamente las tendencias en materia de delincuencia, terrorismo y corrupción a nivel mundial y colabora con los órganos de investigación y las instituciones científicas al respecto. UN ويجمع المركز البيانات ويحللها، ويرصد باستمرار حالة الاتجاهات في مجال الجريمة والإرهاب والفساد في جميع أنحاء العالم، ويتعاون مع الهيئات البحثية والعلمية في ذلك الصدد.
    Participa en las rondas de reuniones que celebra el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para aumentar la cooperación entre los órganos de investigación de las Naciones Unidas que hay en Europa y las entidades de investigación ajenas al sistema. UN وهو يشارك حاليا في سلسلة من الاجتماعات التي يعقدها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف لزيادة التعاون بين هيئات البحث التابعة للأمم المتحدة في أوروبا وهيئات البحث خارج النظام الموحد.
    los órganos de investigación incoaron 26 procesos penales con arreglo a los artículos 187, 189 y 307 del Código Penal. UN وأقامت هيئات التحري 26 دعـوى جنائية بموجب المواد 187 و 189 و 307 من القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان.
    los órganos de investigación se encargan de examinar las tendencias de la financiación del terrorismo. UN تعمل سلطات التحقيق حاليا على استكشاف اتجاهات تمويل الإرهاب.
    Asimismo, coopera con otras Instituciones Financieras y con los órganos de investigación del Ministerio del Interior, mediante el intercambio de información de los clientes sospechosos. UN وإضافة إلى ذلك، فهو يتعاون مع المؤسسات المالية الأخرى ومع أجهزة التحقيقات التابعة لوزارة الداخلية، عن طريق تبادل المعلومات المتعلقة بالعملاء المشتبه فيهم.
    los órganos de investigación pueden recurrir a los servicios de expertos para determinar y evaluar los bienes que deberán incautarse. UN ويمكن لهيئات التحقيق أن تعوّل على خبراء من أجل تحديد وتقييم الممتلكات التي سيجري حجزها.
    Dicha indemnización se paga en su totalidad, independientemente de la responsabilidad de los funcionarios, los órganos de investigación o instrucción, la fiscalía o los tribunales. UN ويدفع هذا التعويض بالكامل بصرف النظر عن مسؤولية الموظفين أو الهيئات المعنية بمباشرة التحقيق أو الهيئات المعنية بمباشرة الاستجواب اﻷولي أو مكتب المدعي العام أو المحاكم.
    La investigación de antecedentes suele producirse en muchos casos; los órganos de investigación operan con menos publicidad que las comisiones de la verdad y, como órganos administrativos, con menos publicidad que los procedimientos judiciales; y ese tipo de investigaciones también requiere el acceso a las facultades y los recursos del Estado. UN إذ إن فحص السلوكيات عادة ما يشمل عدداً كبيراً من الحالات؛ حيث تعمل هيئات فحص السلوكيات بشكل أقل علنية من لجان تقصي الحقائق، وكهيئات إدارية، أقل علنية من الإجراءات القضائية؛ ويحدد فحص السلوكيات أيضا سبل الوصول إلى سلطة الدولة ومواردها.
    No obstante, la evaluación permitió detectar varias deficiencias relacionadas con las actividades de los centros regionales, el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme, la información técnica que se proporcionaba a los Estados Miembros, la cooperación con las organizaciones regionales y el establecimiento de contactos con los organismos especializados, los órganos de investigación y las instituciones no gubernamentales. UN بيد أن التقييم حدد بالفعل عددا من أوجه القصور ذات الصلة بكل من أنشطة المراكز اﻹقليمية؛ وبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح والمعلومات التقنية المقدمة للدول اﻷعضاء؛ والتعاون مع المنظمات اﻹقليمية؛ وتنمية الاتصالات مع الوكالات المتخصصة وهيئات البحوث والمؤسسات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد