ويكيبيديا

    "los órganos de tratados de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيئات معاهدات حقوق
        
    • الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق
        
    • هيئات المعاهدات الدولية لحقوق
        
    • وهيئات معاهدات حقوق
        
    • الهيئات المنشأة بالمعاهدات حقوق
        
    • الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق
        
    • هيئات رصد معاهدات حقوق
        
    • لهيئات معاهدات حقوق
        
    También se les debería alentar a que incrementen su colaboración con los órganos de tratados de derechos humanos existentes mediante la presentación de información de carácter nacional sobre la discapacidad. UN وينبغي تشجيعها أيضاً على زيادة تعاونها مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان القائمة بتزويدها بمعلومات قطرية عن مسألة العجز.
    La herramienta se está utilizando en los talleres sobre la presentación de informes a los órganos de tratados de derechos humanos. UN ويتواصل استخدام الأداة في حلقات العمل المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    los órganos de tratados de derechos humanos han expresado sistemáticamente la opinión de que las reservas puedan reducir el alcance de la protección otorgada por los tratados. UN وما فتئت هيئات معاهدات حقوق الإنسان تعرب عن آراء مفادها أن التحفظات قد تقلص مجال الحماية التي توفرها المعاهدات.
    Los participantes también expresaron su satisfacción por las medidas emprendidas para intensificar la interacción de los órganos de tratados de derechos humanos y la cooperación con ellos. UN كما رحب الاجتماع أيضا بالخطوات التي اتُخذت لزيادة التفاعل بين ومع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Austria cumple sus obligaciones de presentar informes periódicos a los órganos de tratados de derechos humanos. UN وتمتثل النمسا التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير تجاه هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Kirguistán reiteró su disposición a seguir cooperando con los órganos de tratados de derechos humanos y a aplicar sus recomendaciones y observaciones finales. UN وجددت قيرغيزستان استعدادها لمواصلة التعاون مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ توصياتها وملاحظاتها الختامية.
    El Comité ocupa una posición de importancia sin paralelo, puesto que los órganos de tratados de derechos humanos constituyen actualmente el pilar más importante de la protección de los derechos humanos. UN ولها موقف لا تُوازى أهميته، نظراً إلى أن هيئات معاهدات حقوق الإنسان تمثل حاليا أهم دعامة لحماية هذه الحقوق.
    Esto, a su vez, podía garantizar el seguimiento y la aplicación de las recomendaciones de los órganos de tratados de derechos humanos. UN ومن شأن ذلك أن يضمن بدوره متابعة توصيات هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذها.
    También es importante promover una mayor representación de las mujeres indígenas en los sistemas jurídicos internacionales, como los órganos de tratados de derechos humanos. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً العمل على زيادة أعداد من يمثلونهن في الأنظمة القضائية الدولية مثل هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    DE los órganos de tratados de derechos HUMANOS Y UN لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    Como han mostrado las actividades de seguimiento, los talleres han fortalecido la capacidad nacional para aplicar las recomendaciones de los órganos de tratados de derechos humanos y las INDH han desempeñado un papel protagónico. UN وكما تبين من أنشطة المتابعة، أدت حلقات العمل إلى تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ توصيات هيئات معاهدات حقوق الإنسان، مع اضطلاع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بدور رائد.
    52. Las misiones sobre el terreno prestaron también apoyo a los mecanismos de supervisión de los órganos de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 52- كما قدمت البعثات الميدانية الدعم لآليات رصد هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    43. Bosnia y Herzegovina, observando que Rumania había ratificado los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, expresó su esperanza de que el Gobierno realizaría nuevos esfuerzos para aumentar la cooperación con los órganos de tratados de derechos humanos especialmente en lo que respecta a sus obligaciones de presentación de informes. UN وأشارت البوسنة والهرسك إلى أن رومانيا قد صدقت على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، معربة عن أملها في أن تبذل الحكومة جهوداً إضافية في سياق أنشطتها من أجل زيادة تعاونها مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتصل بالالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير.
    A nivel internacional, distintos actores promueven la rendición de cuentas por parte de los Estados conforme a los instrumentos de derechos humanos, en particular los órganos de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN أما على الصعيد الدولي، فمما يعزز مساءلة الدولة بموجب صكوك حقوق الإنسان مجموعة من الجهات الفاعلة بما فيها هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    54. los órganos de tratados de derechos humanos han ganado en eficacia, y sus acciones tienen más impacto. UN 54- أصبحت هيئات معاهدات حقوق الإنسان فعالة بشكل متزايد، مع تزايد تأثير نتائجها.
    B. Novedades en la labor de los órganos de tratados de derechos humanos 15 - 19 7 UN باء - التطورات في عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان 15-19 8
    En ella se congregaron los representantes de cada uno de los órganos de tratados de derechos humanos. UN وضم الاجتماع ممثلين عن كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    VII. COOPERACIÓN CON los órganos de tratados de derechos HUMANOS 54 - 59 14 UN سابعاً - التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان 54-59 12
    Varias resoluciones mencionan la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo Facultativo y los órganos de tratados de derechos humanos en general y el Comité en particular. UN وورد في عدد من قراراتها إشارات إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، وإلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان عموما واللجنة خصوصا.
    26) El Comité invita al Estado parte a que presente su documento básico de conformidad con los requisitos para el documento básico común previstos en las directrices armonizadas para la presentación de informes aprobadas por los órganos de tratados de derechos humanos y compiladas en el documento HRI/GEN/2/Rev.4. UN (26) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقتها الأساسية وفق شروط الوثيقة الأساسية الموحدة المبينة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير التي اعتمدتها هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والواردة في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.4..
    También han demostrado ser un eslabón importante en el sistema internacional de derechos humanos, especialmente en el marco del Consejo de Derechos Humanos, los órganos de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales. UN كما اتضح أن هذه المؤسسات هي شركاء لهم أهمية في النظام الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما من خلال مجلس حقوق الإنسان، وهيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة.
    IX). La reunión pidió a los órganos de tratados de derechos humanos que adoptaran medidas complementarias de esas recomendaciones y que informaran sobre su aplicación a la sexta reunión de los comités en 2007. UN ودعا الاجتماع الهيئات المنشأة بالمعاهدات حقوق الإنسان إلى متابعة تلك التوصيات وتقديم تقارير عن تنفيذها إلى الاجتماع السادس المشترك بين اللجان في عام 2007.
    VIII. COOPERACIÓN CON los órganos de tratados de derechos HUMANOS UN ثامناً - التعاون مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    36) El Comité invita al Estado parte a que actualice su documento básico de 19 de junio de 2000 (HRI/CORE/1/Add.109) de conformidad con las directrices armonizadas para la presentación de informes, aprobadas recientemente por los órganos de tratados de derechos humanos (HRI/GEN/2/Rev.6). UN (36) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية المؤرخة 19 حزيران/ يونيه 2000 (HRI/CORE/1/Add.109) باتباع المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير، التي أقرتها مؤخراً هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.6).
    Seguimiento dado a las observaciones finales de los órganos de tratados de derechos humanos UN متابعة الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد