3.2.2 Determinación de la competencia de los órganos de vigilancia de la | UN | 3-2-2 تحديد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات |
La misma consideración se puede hacer en relación con los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados sobre derechos humanos. | UN | وينطبق الشاغل نفسه أيضا على هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان. |
La Federación también ha contribuido a los trabajos de las Naciones Unidas mediante la colaboración y las consultas activas con funcionarios de la Secretaría o los órganos especializados de las Naciones Unidas y miembros de los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | كما شارك الاتحاد في عمل الأمم المتحدة من خلال التشاور والتعاون بنشاط مع المسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة والأعضاء في هيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
- los órganos de vigilancia de la aplicación del tratado que éste pueda haber creado. | UN | - وهيئات رصد تطبيق المعاهدة التي يمكن أن تنشئها المعاهدة. |
Para fortalecer la capacidad de cada Estado Parte para presentar informes a los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados, la Oficina del Alto Comisionado ofrece becas a funcionarios y representantes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وليتسنى تعزيز القدرة الوطنية للدول الأطراف على تقديم التقارير إلى هيئات الإشراف على المعاهدات يقوم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بتقديم زمالات إلى الموظفين الرسميين والممثلين التابعين للحكومات وللمنظمات غير الحكومية. |
Lo mismo cabe decir de los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados. | UN | وهذا صحيح أيضا بالنسبة لهيئات رصد المعاهدات. |
En cuanto al papel de los órganos de vigilancia de la aplicación de tratados en relación con las reservas a los instrumentos de derechos humanos, en las conclusiones se describe en gran medida cómo era la situación en 1997 y cómo sigue siendo. | UN | وبالنسبة لدور هيئات رصد المعاهدة فيما يتعلق بالتحفظات على صكوك حقوق الإنسان، فإن الاستنتاجات تصف إلى حد كبير الحالة التي كانت قائمة في عام 1997. |
Con arreglo a ese ajuste, en el caso en que se hubiera otorgado a los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados competencia real para determinar la validez de las reservas a los tratados, esa competencia debería prevalecer sobre cualquier otro mecanismo destinado al mismo fin. | UN | وبموجب هذا التعديل، حيث أعطيت بالفعل هيئات رصد المعاهدات صلاحية لتحديد ما إذا كانت التحفظات على المعاهدات صحيحة، فإن هذه الصلاحية ينبغي أن تسود على أي آلية أخرى لها نفس الغرض. |
los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados de derechos humanos sólo son competentes para pronunciarse acerca de la condición o las consecuencias de una determinada reserva cuando el tratado les confiere esa facultad. | UN | وقالت إن هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان لديها صلاحية البت في وضع أو نتائج تحفظ معين عندما تكون هذه السلطة مقدمة فقط من المعاهدة. |
La delegación de Sudáfrica no es partidaria de reservas inadmisibles o inválidas y no se opone a la práctica de que los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados expresen su opinión con respecto a la validez de las reservas. | UN | وقال إن وفده لا يحبذ التحفظات غير الجائزة أو غير الصحيحة ولا يعارض ممارسة هيئات رصد المعاهدات في تعبيرها عن رأي بشأن صحة التحفظات. |
La Alta Comisionada trabaja para promover la aplicación y la ratificación universales de los tratados relativos a los derechos humanos y consolidar el sistema de los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados. | UN | ومن المزمع أن يتم تشجيع تطبيق المعاهدات المتصلة بحقوق الإنسان والتصديق عليها، على الصعيد العالمي، مع تدعيم نظام هيئات رصد تنفيذ المعاهدات. |
3.2.1. Competencia de los órganos de vigilancia de la aplicación | UN | 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات 257 |
Determinación de la competencia de los órganos de vigilancia de la aplicación de tratados en materia de evaluación de la validez de las reservas 334 | UN | 3-2-2 تحديد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات 258 |
46. La directriz 3.2.1 se refiere específicamente a la competencia de los órganos de vigilancia de la aplicación de tratados en materia de evaluación de la validez de una reserva. | UN | 46 - ويتناول المبدأ التوجيهي 3-2-1 بشكل محدد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات. |
La competencia de los órganos de vigilancia de la aplicación de tratados para evaluar la validez de las reservas fue apoyada por algunas delegaciones y cuestionada por otras. | UN | 24 - وفضلت بعض الوفود اختصاص هيئات رصد المعاهدات بتقييم جواز التحفظات بينما شككت وفود أخرى في هذا الاختصاص. |
No obstante, cabría sostener que el sentido de la frase es que, si un tratado no contiene una cláusula que especifique la naturaleza y los límites de la competencia de los órganos de vigilancia de la aplicación de tratados en materia de evaluación de la validez de las reservas, esos órganos no poseen esa competencia. | UN | ومع ذلك، يمكن تأويل الجملة على أنه إذا لم تتضمن المعاهدة حكماً يحدد طبيعة صلاحية هيئات رصد المعاهدات وحدودها في تقييم جواز التحفظات، فإنها تفتقر إلى صلاحية القيام بذلك. |
6. La Sra. Motoc dice que sigue habiendo una diferencia de opinión fundamental entre los órganos de vigilancia de la aplicación de tratados y la CDI. | UN | 6- السيدة موتوك، قالت إنه لا يزال هناك اختلاف أساسي في الرأي بين هيئات رصد المعاهدات ولجنة القانون الدولي. |
3.2.1 Competencia de los órganos de vigilancia de la aplicación de tratados | UN | 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات |
los órganos de vigilancia de la aplicación del tratado. | UN | وهيئات رصد المعاهدات. |
los órganos de vigilancia de la aplicación del tratado. | UN | وهيئات رصد المعاهدات. |
Si bien la oradora tiene presentes los adelantos que podrán lograrse en materia de derechos humanos gracias a la existencia de ese mecanismo, recuerda sin embargo que no deberá suplantar a los órganos de vigilancia de la aplicación de los tratados, ni a las entidades regionales encargadas de la defensa de los derechos humanos, y que también es preciso que no duplique las tareas de dichas entidades. | UN | وإذ تدرك التقدم الذي يمكن إحرازه في مجال حقوق الإنسان بفضل وجود هذه الآلية، أشارت مع ذلك إلى أن المجلس ينبغي ألا يحل محل هيئات الإشراف على تطبيق المعاهدات والهيئات الإقليمية المكلفة بالدفاع عن حقوق الإنسان، وألا تكون هناك ازدواجية في الأعمال. |
los órganos de vigilancia de la aplicación de tratados no deben tener competencia para determinar la validez de las reservas. | UN | ولا ينبغي أن تكون لهيئات رصد المعاهدة صلاحية للبت في صحة التحفظات. |