ويكيبيديا

    "los órganos de vigilancia de los tratados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيئات رصد المعاهدات
        
    • هيئات رصد معاهدات
        
    • هيئات مراقبة المعاهدات
        
    • هيئات رصد تطبيق المعاهدات
        
    • وهيئات رصد المعاهدات
        
    También elabora informes dirigidos a los órganos de vigilancia de los tratados de las Naciones Unidas. UN وتقوم هذه اللجنة أيضاً بإعداد تقارير تقدمها إلى هيئات رصد المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    La función de los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos consiste en velar por que los Estados partes respeten las normas, no en transformarse en órganos legislativos y menos aún en modificar el derecho internacional vigente. UN ويتمثل دور هيئات رصد المعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان في كفالة احترام الدول اﻷطراف للقاعدة، لا أن تتحول إلى هيئات تشريعية، ومن باب أولى ليس في عدم قيامها تغيير القانون الدولي النافذ.
    Se promoverá el diálogo constructivo con los órganos de vigilancia de los tratados, la transparencia en la elaboración de los informes periódicos, la participación de la sociedad civil en la presentación de informes y en la vigilancia de la aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos de vigilancia de los tratados. UN وسيتم تعزيز الحوار البناء مع هيئات رصد المعاهدات وزيادة شفافية إعداد التقارير الدورية ومشاركة المجتمع المدني في إعداد التقارير ورصد تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات رصد المعاهدات.
    En 1996, se invitó a que asistieran asimismo a esas reuniones los presidentes de los órganos de vigilancia de los tratados. UN وفي عام ٦٩٩١ سيدعى للاشتراك ايضاً رؤساء هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان.
    24. Se ha alentado a los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos a que en sus actividades presten mayor atención a la dimensión del género, y así lo están haciendo. UN ٤٢- تم تشجيع هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان على إيلاء اهتمام متزايد بالبعد المتعلق بنوع الجنس في أعمالها.
    Suiza ve favorablemente la sugerencia de que racionalicemos el sistema actual de presentar los informes a los órganos de vigilancia de los tratados. UN وتنظر سويسرا مع التأييد إلى الاقتراح الذي يدعو إلى تبسيط نظام تقديم التقارير إلى هيئات مراقبة المعاهدات.
    6. Reconoce la suma prioridad de la computadorización de la labor de los órganos de vigilancia de los tratados y su importancia para mejorar el régimen de presentación de informes y alienta a los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a que en su próxima reunión tengan especialmente en consideración esta realidad y prevean la adopción de recomendaciones adecuadas y urgentes. UN ٦ - تسلم بوجوب حوسبة عمل هيئات رصد تطبيق المعاهدات على سبيل اﻷولوية العالية وبأهميتها في تحسين نظام تقديم التقارير، وتشجع الاجتماع القادم لرؤساء الهيئات التعاهدية لحقوق الانسان على إيلاء اعتبار خاص لهذا اﻷمر وعلى توخي اعتماد توصيات مناسبة وعاجلة؛
    La Plataforma de Acción se refiere específicamente al papel de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Derechos Humanos, los órganos de vigilancia de los tratados y los servicios de asesoramiento y programas de asistencia técnica de otros órganos en los que la integración en las principales actividades tiene que ser una consideración fundamental. UN ويشير المنهاج المذكور تحديدا إلى دور مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بمركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان وهيئات رصد المعاهدات وبرامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للهيئات اﻷخرى حيث تدعو الحاجة إلى أن يكون إدماج المرأة في صلب اﻷنشطة هو الشغل الشاغل.
    Ampliar las funciones de los órganos de vigilancia de los tratados relativos a los derechos humanos, cada vez más numerosos, que existen en las Naciones Unidas, sólo serviría para complicar una situación que ya se presenta difícil y para aumentar la confusión creada por el régimen vigente. UN وأضاف أن توسيع مهام هيئات رصد المعاهدات الخاصة بحقوق اﻹنسان، التي يزداد عددها باستمرار، والموجودة في اﻷمم المتحدة لن يؤدي إلا إلى تعقيد وضع يتسم فعلا بالصعوبة وإلى زيادة اللبس الذي خلقه النظام الموجود.
    c) Fomentar un mayor entendimiento y cooperación práctica entre los órganos de vigilancia de los tratados y también entre éstos, los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas. UN (ج) تشجيع التفاهم بقدر أكبر والتعاون العملي فيما بين هيئات رصد المعاهدات من جهة وهذه الهيئات والوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة من جهة أخرى.
    f) Implementar las recomendaciones formuladas por los órganos de vigilancia de los tratados tras el examen de los informes periódicos y las comunicaciones, y UN (و) تنفيذ توصيات هيئات رصد المعاهدات بعد النظر في التقارير والبلاغات الدورية؛
    La propia Guía de la Práctica establece que la validez de las reservas debe ser determinada solamente por los Estados contratantes o las organizaciones contratantes, los órganos de solución de controversias o los órganos de vigilancia de los tratados. Ni el depositario ni los organismos internacionales están incluidos en ninguna de esas categorías. UN وينص دليل الممارسة نفسه على أن جواز التحفظات لا يجوز تقييمه إلا من جانب الدول المتعاقدة، أو المنظمات المتعاقدة، أو هيئات تسوية المنازعات أو هيئات رصد المعاهدات.ولا تشمل هذه الفئات أيا من الوديع أو الوكالات المتخصصة.
    Por lo que toca al papel de los órganos de vigilancia de los tratados normativos, el orador estima que, en el ejercicio de su función de fiscalización, esos órganos pueden emitir observaciones y recomendaciones en relación con la validez de las reservas formuladas por los Estados pero que, sin embargo, no tienen derecho a pronunciarse sobre su admisibilidad, a menos que estén expresamente autorizados para ello. UN ٢ - وأضاف يقول، فيما يخص دور هيئات رصد المعاهدات الشارعة، يرى أنه يجوز لهذه الهيئات، في ممارستها لوظيفة الرصد، أن تعرب عن ملاحظات وتوصيات فيما يخص ما تبديه الدول بشأن صحة التحفظات، ولكن ليس لها الحق مع ذلك في البت في جوازها إلا إذا أذن لها بذلك صراحة.
    255. Las reuniones conjuntas permitieron a los dos Comités celebrar un fructífero intercambio de ideas sobre medios y formas de fortalecer la cooperación entre ellos, en el espíritu de la integración de los derechos humanos como un conjunto y como primer paso hacia una mayor interacción entre los órganos de vigilancia de los tratados en general. UN ٥٥٢- وقد مكنت الاجتماعات المشتركة اللجنتين من اجراء تبادل مفيد لوجهات النظر بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون بينهما، بروح تكامل حقوق اﻹنسان ككل، وكخطوة أولى من أجل تعزيز التفاعل بين هيئات رصد المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بوجه عام.
    Las reuniones conjuntas permitieron a los dos Comités celebrar un fructífero intercambio de ideas sobre medios y formas de fortalecer la cooperación entre ellos, en el espíritu de la integración de los derechos humanos como un conjunto y como primer paso hacia una mayor interacción entre los órganos de vigilancia de los tratados en general. UN ١٣٤٨- وقد مكنت الاجتماعات المشتركة اللجنتين من اجراء تبادل مفيد لوجهات النظر بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون بينهما، بروح تكامل حقوق اﻹنسان ككل، وكخطوة أولى من أجل تعزيز التفاعل بين هيئات رصد المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بوجه عام.
    A. COOPERACION CON los órganos de vigilancia de los tratados DE DERECHOS HUMANOS UN ألف - التعاون مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان
    4. Las actividades de los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos contribuyen a la aplicación de los objetivos. UN 4- وتساهم أنشطة هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Apoya enérgicamente la propuesta de que, en su 59° período de sesiones, la CDI celebre un seminario sobre las reservas a los tratados de derechos humanos en el que participen todos los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos. UN وهو يؤيد بقوة الاقتراح القائل بأنه ينبغي للجنة أن تعقد في دورتها الثامنة والخمسين، حلقة دراسية بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، مع اشتراك جميع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان.
    ● No hay ningún modelo único de supervisión que utilicen los órganos de vigilancia de los tratados y que se pueda copiar y usarlo para reforzar la aplicación de la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967. UN :: لا يوجد نموذج وحيد للإشراف تستخدمه هيئات مراقبة المعاهدات يمكن نسخه وتطبيقه في تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    21. El ACNUDH siguió respaldando los procedimientos especiales, los mecanismos y los órganos de vigilancia de los tratados cuyo trabajo es igualmente importante para prevenir las violaciones de los derechos humanos y promover la tolerancia y el pluralismo. UN 21- واصلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعمها للإجراءات والآليات وهيئات رصد المعاهدات الخاصة التي يعتبر عملها على نفس القدر من الأهمية في منع انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز التسامح والتعددية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد