ويكيبيديا

    "los órganos elegidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيئات المنتخبة
        
    • الأجهزة المنتخبة
        
    • الهيئات المنتخَبة
        
    • الأجهزة المشكلة بالانتخاب
        
    • الهيئات التي تشغل الوظائف فيها بالانتخاب
        
    • والهيئات المنتخبة
        
    La exclusión de la mujer de los cargos con autoridad ejecutiva y de los órganos elegidos empobrece la vida pública e inhibe el desarrollo de una sociedad justa. UN واستبعاد المرأة من مناصب السلطة ومن الهيئات المنتخبة يفقر الحياة العامة ويكبح نمو مجتمع عادل.
    En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف اﻵراء السياسية في المجتمع.
    En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف اﻵراء السياسية في المجتمع.
    Por desgracia, la proporción de mujeres en los órganos elegidos no ha aumentado mucho en los últimos años. UN من المؤسف أن نسبة النساء في الأجهزة المنتخبة لم تزدد كثيرا في السنوات الأخيرة.
    La legislación vigente no contiene procedimientos ni dispositivos que garanticen efectivamente la representación igual de hombres y mujeres en los órganos elegidos. UN فالقانون الحالي لا ينص على أية إجراءات أو ترتيبات تُكرِّس فعلاً مبدأ التمثيل المتكافئ للرجل والمرأة في الهيئات المنتخَبة.
    En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات وافية عن النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف اﻵراء السياسية في المجتمع.
    En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف اﻵراء السياسية في المجتمع.
    Sin embargo, la proporción de mujeres entre los representantes en los órganos elegidos por sufragio sigue siendo baja, y aún no alcanza a colmar la capacidad y el deseo de las mujeres. UN غير أن نسبة الممثلات في الهيئات المنتخبة لاتزال منخفضة، ولا تضارع قدرات المرأة ورغباتها.
    En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف الآراء السياسية في المجتمع.
    La Misión destaca la importancia de que todas las comunidades participen en la labor de los órganos elegidos. UN وتشدد البعثة على أهمية مشاركة جميع الطوائف في عمل الهيئات المنتخبة.
    En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف الآراء السياسية في المجتمع.
    En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف الآراء السياسية في المجتمع.
    Por regla general, el nivel de participación ha sido alto y se ha incrementado la participación y la representación de la mujer en los órganos elegidos. UN ومشاركة الناخبين كثيفة بشكل عام وزادت نسبة مشاركة الإناث وتمثيلهن في الهيئات المنتخبة.
    En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف الآراء السياسية في المجتمع.
    En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف الآراء السياسية في المجتمع.
    No obstante, la reserva de escaños para las mujeres en los órganos elegidos está ejerciendo un efecto positivo en el sentido de que garantiza una representación mínima de la mujer y le permite conocer las actividades de los diversos órganos y el proceso político. UN بيد أن تخصيص مقاعد للمرأة في الهيئات المنتخبة يحقق تأثيرا إيجابيا من حيث أنه يكفل حدا أدنى من تمثيل المرأة ويتيح لها تعلم الطريقة التي تعمل بها مختلف الهيئات وطبيعة العملية السياسية.
    El mecanismo de supervisión más eficaz es la participación directa del pueblo por medio de instituciones como las elecciones, el derecho a ser elegido, los turnos de preguntas en los órganos elegidos, las quejas y peticiones, y la promoción de la democracia popular. UN وتتمثل آلية الرقابة الأنجع في مشاركة الشعب مباشرة بوسائل مثل الانتخابات والترشيح الذاتي وطرح الأسئلة في الهيئات المنتخبة والشكاوى والالتماسات وتعزيز الديمقراطية الشعبية.
    Las asociaciones políticas más importantes, el Partido Democrático, el Consejo de Ancianos, la Unión de Mujeres, la Unión de Jóvenes, el Consejo de Antiguos Combatientes, los sindicatos y otras organizaciones no gubernamentales están representadas, de conformidad con la legislación en todos los órganos elegidos del país. UN وثمة تمثيل، بموجب القانون، في كافة الأجهزة المنتخبة بالبلد من قبل أهم الرابطات السياسية، والحزب الديمقراطي ولجنة الشيوخ واتحاد النساء واتحاد الشباب ومجلس المحاربين القدماء والنقابات وسائر المنظمات غير الحكومية.
    El derecho a obtener información garantiza el acceso a los documentos y a las audiencias de los órganos elegidos de la autoridad pública (órganos de administración local), incluido el derecho a hacer grabaciones sonoras y de vídeo de esas sesiones. UN ويضمن حق الحصول على المعلومات الوصول إلى الوثائق وحضور جلسات الأجهزة المنتخبة للسلطة العامة (الهيئات الحكومية المحلية)، بما في ذلك حق القيام بالتسجيل الصوتي والفيديوي في هذه الجلسات.
    El Comité invita al Estado Parte a que adopte medidas sostenidas, en particular medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité, y establezca objetivos numéricos y plazos concretos para acelerar el aumento de la representación de la mujer en los órganos elegidos y designados de todas las esferas de la vida pública, incluso a nivel internacional. UN 23 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ثابتة، من بينها تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، وعلى تحديد أهداف ملموسة بالأرقام وجداول زمنية للتعجيل بزيادة تمثيل النساء في الهيئات المنتخَبة والمعيَّنة في جميع مجالات الحياة العامة، بما في ذلك على الصعيد الدولي.
    El derecho a obtener información garantiza el acceso a los documentos y a las audiencias de los órganos elegidos de la autoridad pública, incluido el derecho a hacer grabaciones sonoras y de vídeo de esas sesiones. UN ويضمن حق الحصول على المعلومات الوصول إلى الوثائق وحضور جلسات الأجهزة المشكلة بالانتخاب والتابعة للسلطة العامة، بما في ذلك الحق في تسجيل هذه الجلسات بالصوت والصورة.
    El Comité pide al Estado Parte que proporcione en su próximo informe periódico datos e información pormenorizados y desglosados por sexo sobre la representación de las mujeres, incluidas las inmigrantes, las refugiadas y las pertenecientes a minorías, en los órganos elegidos y designados, incluso en el nivel de adopción de decisiones, y sobre la evolución de las tendencias en la materia. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم بيانات ومعلومات مفصلة مصنفة حسب نوع الجنس عن تمثيل النساء، بمن فيهن المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى الأقليات، في الهيئات التي تشغل الوظائف فيها بالانتخاب وبالتعيين، بما في ذلك على مستوى صنع القرار، والاتجاهات في هذا الشأن على مر الزمن، في تقريرها الدوري المقبل.
    En Finlandia, las autoridades públicas difundieron datos e indicadores desglosados por sexo sobre la participación política a todos los niveles, por ejemplo los votantes activos, las candidaturas, los representantes, los comités y los órganos elegidos de forma indirecta. UN وفي فنلندا نشرت السلطات العامة بيانات ومؤشرات موزعة حسب نوع الجنس بشأن المشاركة السياسية على جميع المستويات، وعلى سبيل المثال: نسب الإقبال على التصويت وعدد المرشحات والممثلات واللجان والهيئات المنتخبة بصورة غير مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد