ويكيبيديا

    "los órganos estatales competentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيئات الحكومية المختصة
        
    • هيئات الدولة المختصة
        
    • أجهزة الدولة المختصة
        
    • الهيئات الحكومية المعنية
        
    • الهيئات الحكومية ذات الصلة
        
    • الوكالات الحكومية ذات الصلة
        
    • الهيئات المختصة في الدولة
        
    • الأجهزة الحكومية المختصة
        
    Además, sobre la base de las denuncias presentadas y de la información recogida, el defensor del pueblo puede hacer sugerencias a los órganos estatales competentes sobre la posibilidad de realizar mejoras. UN وفضلاً عن ذلك يستطيع أمين المظالم، بناء على الشكاوى المقدمة، والمعلومات المتجمعة، أن يتقدم باقتراحات إلى الهيئات الحكومية المختصة تشير إلى المجال الذي يمكن إجراء التحسينات فيه.
    Con objeto de superar la situación actual, el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías ha puesto en marcha una iniciativa para buscar la manera de establecer mecanismos que actúen en virtud de esas decisiones mediante un debate público entre los órganos estatales competentes y el sector civil. UN وللتغلب على هذه الحالة القائمة بدأت وزارة حقوق الإنسان والأقليات مبادرة للتوصل إلى طريقة لإنشاء آليات تعمل وفقاً لهذه القرارات من خلال مناقشة عامة بين الهيئات الحكومية المختصة والمجتمع المدني.
    El Comité considera asimismo necesario que en los informes se indiquen las medidas concretas que adoptan los órganos estatales competentes con el fin de velar por la aplicación obligatoria de la legislación nacional referente al trato humano y al respeto debido a la dignidad de todos los seres humanos que hayan sido privados de libertad, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1. UN وترى اللجنة أيضا انه ينبغي ان تذكر التقارير التدابير الملموسة التي تتخذها الهيئات الحكومية المختصة لمراقبة التنفيذ الالزامي للقوانين الوطنية المتعلقة بمعاملة كل انسان يتعرض للحرمان من حريته معاملة انسانية واحترام كرامته الانسانية على النحو المطلوب في الفقرة ١.
    Aunque se realizó una instrucción penal contra los órganos estatales competentes, se concluyó que habían dirimido el caso de forma que no presentaba indicios de arbitrariedad o denegación de justicia. UN ورغم إجراء تحقيق جنائي ضد هيئات الدولة المختصة فقد تبيّن أنها بتت في القضية دون ممارسة أي تعسف أو حرمان من العدالة.
    En casos urgentes contemplados expresamente en la ley, los órganos estatales competentes tienen derecho a detener provisionalmente a un ciudadano. UN وتملك أجهزة الدولة المختصة صلاحية اعتقال الأفراد على أساس مؤقت، في الحالات التي لا تحتمل التأخير والمحددة بدقة في القانون.
    Sostiene que, conforme al artículo 9 de la Ley de protección de los secretos de Estado, las decisiones sobre el levantamiento del carácter confidencial de la información son adoptadas por el Gobierno a partir de las propuestas de los órganos estatales competentes. UN ويرى أن القرارات المتعلقة برفع السرية، بموجب المادة 9 من قانون `حماية أسرار الدولة`، تتخذها الحكومة على أساس مقترحات تقدمها الهيئات الحكومية المعنية.
    85. Por disposición presidencial, se establecen grupos de trabajo encargados de la preparación de los informes, de los cuales forman parte representantes de los órganos estatales competentes. UN 85- ولإعداد هذه التقارير، يشكل فريق عامل بأمر رئاسي، يضم في عضويته ممثلين عن الوكالات الحكومية ذات الصلة.
    El Comité considera asimismo necesario que en los informes se indiquen las medidas concretas que adoptan los órganos estatales competentes con el fin de velar por la aplicación obligatoria de la legislación nacional referente al trato humano y al respeto debido a la dignidad de todos los seres humanos que hayan sido privados de libertad, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1. UN وترى اللجنة أيضا انه ينبغي ان تذكر التقارير التدابير الملموسة التي تتخذها الهيئات الحكومية المختصة لمراقبة التنفيذ الالزامي للقوانين الوطنية المتعلقة بمعاملة كل انسان يتعرض للحرمان من حريته معاملة انسانية واحترام كرامته الانسانية على النحو المطلوب في الفقرة ١.
    El Comité considera asimismo necesario que en los informes se indiquen las medidas concretas que adoptan los órganos estatales competentes con el fin de velar por la aplicación obligatoria de la legislación nacional referente al trato humano y al respeto debido a la dignidad de todos los seres humanos que hayan sido privados de libertad, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1. UN وترى اللجنة أيضا انه ينبغي ان تذكر التقارير التدابير الملموسة التي تتخذها الهيئات الحكومية المختصة لمراقبة التنفيذ الالزامي للقوانين الوطنية المتعلقة بمعاملة كل إنسان يتعرض للحرمان من حريته معاملة إنسانية واحترام كرامته الانسانية على النحو المطلوب في الفقرة 1.
    El Comité considera asimismo necesario que en los informes se indiquen las medidas concretas que adoptan los órganos estatales competentes con el fin de velar por la aplicación obligatoria de la legislación nacional referente al trato humano y al respeto debido a la dignidad de todos los seres humanos que hayan sido privados de libertad, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1. UN وترى اللجنة أيضا انه ينبغي أن تذكر التقارير التدابير الملموسة التي تتخذها الهيئات الحكومية المختصة لمراقبة التنفيذ الإلزامي للقوانين الوطنية المتعلقة بمعاملة كل إنسان يتعرض للحرمان من حريته معاملة إنسانية واحترام كرامته الإنسانية على النحو المطلوب في الفقرة 1.
    El Comité considera asimismo necesario que en los informes se indiquen las medidas concretas que adoptan los órganos estatales competentes con el fin de velar por la aplicación obligatoria de la legislación nacional referente al trato humano y al respeto debido a la dignidad de todos los seres humanos que hayan sido privados de libertad, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1. UN وترى اللجنة أيضا انه ينبغي أن تذكر التقارير التدابير الملموسة التي تتخذها الهيئات الحكومية المختصة لمراقبة التنفيذ الإلزامي للقوانين الوطنية المتعلقة بمعاملة كل إنسان يتعرض للحرمان من حريته معاملة إنسانية واحترام كرامته الإنسانية على النحو المطلوب في الفقرة 1.
    El Comité considera asimismo necesario que en los informes se indiquen las medidas concretas que adoptan los órganos estatales competentes con el fin de velar por la aplicación obligatoria de la legislación nacional referente al trato humano y al respeto debido a la dignidad de todos los seres humanos que hayan sido privados de libertad, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1. UN وترى اللجنة أيضاً انه ينبغي أن تذكر التقارير التدابير الملموسة التي تتخذها الهيئات الحكومية المختصة لمراقبة التنفيذ الإلزامي للقوانين الوطنية المتعلقة بمعاملة كل إنسان يتعرض للحرمان من حريته معاملة إنسانية واحترام كرامته الإنسانية على النحو المطلوب في الفقرة 1.
    El Comité considera asimismo necesario que en los informes se indiquen las medidas concretas que adoptan los órganos estatales competentes con el fin de velar por la aplicación obligatoria de la legislación nacional referente al trato humano y al respeto debido a la dignidad de todos los seres humanos que hayan sido privados de libertad, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1. UN وترى اللجنة أيضاً انه ينبغي أن تذكر التقارير التدابير الملموسة التي تتخذها الهيئات الحكومية المختصة لمراقبة التنفيذ الإلزامي للقوانين الوطنية المتعلقة بمعاملة كل إنسان يتعرض للحرمان من حريته معاملة إنسانية واحترام كرامته الإنسانية على النحو المطلوب في الفقرة 1.
    Teniendo en cuenta la importancia que revisten para Kazajstán, así como para otros países, los problemas de la lucha contra la difusión de la ideología terrorista mediante diversos tipos de llamamientos y apologías, los órganos estatales competentes de Kazajstán están aplicando un conjunto de medidas jurídicas, organizativas y prácticas. UN تعمل الهيئات الحكومية المختصة والمهتمة في البلد، على تطبيق مجموعة من التدابير القانونية والتنظيمية والعملية، مع مراعاة الأبعاد الحقيقية لمشكلة مكافحة نشر الأفكار الداعية إلى اعتناق المعتقدات الإرهابية والتحريض عليها من خلال الوسائط الإعلامية المختلفة.
    En 2000, sin embargo, los órganos estatales competentes entablaron una acción contra un antiguo sacerdote ortodoxo que, junto con sus seguidores, solía atacar a los representantes de los grupos religiosos no tradicionales. UN بيد أن هيئات الدولة المختصة رفعت في عام 2000 دعوى ضد قسيس أرثوذكسي سابق اعتاد، مع أتباعه، التهجم على ممثلي طوائف دينية غير تقليدية.
    Durante el proceso de verificación, se informa directamente a los afectados de las acciones realizadas - finalidad distinta a la que persigue el presente informe - y se promueve que éstos acudan ante los órganos estatales competentes para la investigación del caso. UN وأثناء عملية التحقق، يبلغ المعنيون مباشرة باﻷفعال المشار إليها. وهو هدف يختلف عن الهدف الذي يسعى إليه هذا التقرير - وتتخذ اجراءات لكفالة مثولهم أمام أجهزة الدولة المختصة للتحقيق في الحالة.
    En virtud del artículo 74 de la Ley de la seguridad social, los órganos estatales competentes proporcionan servicios y prestaciones sociales para atender las necesidades básicas de los menores, sus progenitores, las madres y los padres solteros, las mujeres embarazadas y otros ciudadanos. UN وتنص المادة 74 من قانون الضمان الاجتماعي على أن تقدم الهيئات الحكومية المعنية إعانات وخدمات الرعاية الاجتماعية لضمان الاحتياجات الأساسية للأطفال المعالين، ووالديهما، والأمهات العازبات والآباء العزّاب، والمرأة أثناء فترة الحمل وغيرهم من المواطنين.
    177. Por disposición presidencial, se establecen grupos de trabajo encargados de la preparación de los informes, de los cuales forman parte representantes de los órganos estatales competentes. UN 177- ولإعداد هذه التقارير، تُشكَّل أفرقة عاملة بأمر رئاسي، تضم في عضويتها ممثلين عن الوكالات الحكومية ذات الصلة.
    El departamento recibe al público, lo asesora sobre la protección de sus derechos y le presta asistencia para restablecer los derechos, transmitiendo los llamamientos del público a los órganos estatales competentes. UN وتستقبل الإدارة أفراد الجمهور، وتقدم لهم المشورة بشأن حماية حقوقهم والمساعدة في استعادة حقوقهم بإحالة التماساتهم من الهيئات العامة إلى الهيئات المختصة في الدولة.
    los órganos estatales competentes de la República de Belarús aplican un conjunto de medidas dirigidas a asegurar el cumplimiento de la resolución 2127 (2013) del Consejo de Seguridad relativa a la República Centroafricana. UN تقوم الأجهزة الحكومية المختصة في جمهورية بيلاروس بتنفيذ مجموعة من التدابير اللازمة لضمان تنفيذ قرار مجلس الأمن 2127 (2013) بشأن بجمهورية أفريقيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد