ويكيبيديا

    "los órganos internacionales competentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيئات الدولية المختصة
        
    • الهيئات الدولية ذات الصلة
        
    • الهيئات الدولية المعنية
        
    • هيئات دولية مختصة
        
    • الهيئات الدولية العاملة في المجالات ذات الصلة
        
    • اﻷجهزة الدولية
        
    • والهيئات الدولية ذات الصلة
        
    El Gobierno los publicará y los ofrecerá al público, junto con las recomendaciones pertinentes, tan pronto hayan sido examinados por los órganos internacionales competentes. UN وستقوم الحكومة بنشر التقارير وطرحها على الجمهور مشفوعة بالتوصيات وذلك بمجرد أن يتم النظر فيها من قبل الهيئات الدولية المختصة.
    Los informes de la Junta sirven también para lograr que los órganos internacionales competentes examinen las situaciones que requieren atención. UN كما تشكل تقارير الهيئة آلية مفيدة لضمان قيام الهيئات الدولية المختصة بمناقشة الحالات التي تتطلب اهتماما.
    Es igualmente necesario utilizar mejor los datos existentes y alentar a los órganos internacionales competentes a redoblar sus esfuerzos en relación con la generación de datos, a fin de formular estrategias políticas adecuadas. UN كما يلزم أيضا استعمال ما هو متاح من بيانات استعمالا أفضل وتشجيع الهيئات الدولية المختصة على تعزيز جهودها الرامية إلى تطوير البيانات من أجل ابتكار استراتيجيات سياسية مناسبة.
    Con frecuencia las organizaciones de indígenas y de derechos humanos presentan quejas similares a los órganos internacionales competentes. UN وتقدم منظمات معنية بالسكان الأصليين وحقوق الإنسان شكاوى مماثلة بشكل منتظم إلى الهيئات الدولية ذات الصلة.
    31. La Misión está encargada de presentar informes y conclusiones oficiales a los órganos internacionales competentes. UN ٣١ - أنيطت بالبعثة مسؤولية تقديم تقارير رسمية واستنتاجات الى الهيئات الدولية ذات الصلة.
    En el momento oportuno se presentará a los órganos internacionales competentes para que lo examinen. UN وتقرر عرضه على الهيئات الدولية المعنية كي تبحثه في الوقت المناسب.
    Las controversias que no puedan arreglarse de otro modo serán sometidas a los órganos internacionales competentes aceptados por todas las partes interesadas. UN فإذا تعذرت تسوية هذه المنازعات على هذا النحو جاز عرضها باتفاق الأطراف المعنية على هيئات دولية مختصة.
    También deberían adoptarse medidas para mejorar la coordinación entre las autoridades policiales y judiciales de los países, en cooperación con los órganos internacionales competentes y en coordinación con las empresas de transporte internacional. UN ويمكن أيضا اتخاذ خطوات لتحسين التنسيق بين السلطات الوطنية لانفاذ القوانين، بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة والشركات العاملة في مجال النقل الدولي.
    Desea conocer las bases jurídicas y políticas de dicha decisión y si la Secretaría consultó previamente a los órganos internacionales competentes. UN وقال إنه يود أن يعرف الحيثيات القانونية والسياسية لهذا القرار وما إذا كانت اﻷمانة العامة قد استشارت الهيئات الدولية المختصة قبل القرار.
    Esa delegación destacó, además, la necesidad de coordinación con los órganos internacionales competentes con miras a considerar la posibilidad de preparar un protocolo relativo a la cuestión de la violencia contra la mujer, que fuese complementario de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وحث هذا الوفد أيضا على ضرورة التنسيق مع الهيئات الدولية المختصة بغية النظر في صياغة بروتوكول، تكميلي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بشأن استخدام العنف ضد المرأة.
    Deberían emprenderse esfuerzos en cooperación entre los órganos internacionales competentes y las empresas del sector privado a fin de encontrar medios aceptables de ampliar la eficacia de dichos criterios. UN وينبغي تأسيس نشاط تعاوني مشترك بين الهيئات الدولية المختصة وشركات القطاع الخاص ﻹيجاد الوسائل المقبولة لتوسيع نطاق فعالية هذه الممارسة.
    La lucha contra la xenofobia interregional e internacional y contra las actividades extremistas de la extrema derecha se lleva a cabo en los órganos internacionales competentes y también a nivel bilateral. UN ويجري العمل في الهيئات الدولية المختصة وعلى المستوى الثنائي على السواء على مكافحة اﻷنشطة التي تنفذ على الصعيدين اﻷقاليمي والدولي والتي تنم عن كراهية اﻷجانب وأنشطة الجناح اليميني المتطرف.
    21. Las propuestas sobre el cambio o el perfeccionamiento de las metodologías tendrán su fuente, entre otras cosas, en los informes sobre el examen a fondo y en los órganos internacionales competentes, en particular el IPCC. UN ١٢- إن المقترحات المتعلقة بإدخال تغييرات أو تنقيحات على المنهجيات ستنشأ عن جملة مصادر منها تقارير الاستعراض المتعمق وعمل الهيئات الدولية المختصة بما فيها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    H. Cooperación con los órganos internacionales competentes UN حاء - التعاون مع الهيئات الدولية المختصة
    Como medio para asegurar la calidad, en los procedimientos de evaluación deberían utilizarse normas y métodos disponibles elaborados por los órganos internacionales competentes. UN 15 - وستستخدم إجراءات التقييم المعايير والأساليب المتاحة والتي وضعتها الهيئات الدولية المختصة كوسيلة لكفالة الجودة.
    Insta a la secretaría de la Comisión a intensificar su colaboración con los órganos internacionales competentes, con miras a organizar debates y seminarios regionales sobre los temas que examinará la Comisión en 2008. UN وهي تحث أمانة اللجنة على تكثيف التعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة بغية تنظيم حلقات ومناقشات إقليمية بشأن المسائل الهامة قيد نظر اللجنة في عام 2008.
    Este componente del subprograma 3 seguirá teniendo una función decisiva, con la debida coordinación con otros sectores internacionales y regionales, incluidos los órganos internacionales competentes en materia de productos básicos, en las siguientes esferas: UN وسيواصل هذا العنصر الاضطلاع بدور رئيسي، بتنسيق ملائم مع الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية الأخرى، بما فيها الهيئات الدولية ذات الصلة المعنية بالسلع الأساسية، في المجالات التالية:
    En sus interacciones con los órganos internacionales competentes, los países árabes deben poner de relieve la situación de los niños que viven bajo ocupación extranjera. UN ويتعين على البلدان العربية تعزيز حالة الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي في تعاملاتها مع الهيئات الدولية ذات الصلة.
    Este componente del subprograma 3 seguirá teniendo una función decisiva, con la debida coordinación con otros sectores internacionales y regionales, incluidos los órganos internacionales competentes en materia de productos básicos, en las siguientes esferas: UN وسيواصل هذا العنصر الاضطلاع بدور رئيسي، بتنسيق ملائم مع الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية الأخرى، بما فيها الهيئات الدولية ذات الصلة المعنية بالسلع الأساسية، في المجالات التالية:
    Al mismo tiempo, es de capital importancia que los Estados puedan aprovechar la asistencia prestada por los órganos internacionales competentes en los trabajos (Sr. Ordzhonikidze, Federación UN وفي الوقت ذاته، فمن اﻷمور ذات اﻷهمية الحيوية أن تكون الدول قادرة على الاستفادة من المساعدة التي تقدمها الهيئات الدولية المعنية في صياغة التشريع المحلي.
    En esa resolución también se solicitó al Secretario General que reanudase las consultas con los órganos internacionales competentes con miras a una mayor participación y presentase un informe a la Asamblea General sobre el resultado de estas consultas, con inclusión de las recomendaciones adecuadas. UN كما طلبت إلى اﻷمين العام استئناف المشاورات مع الهيئات الدولية المعنية بقصد زيادة المشاركة، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن نتائج تلك المشاورات، بما فيها التوصيات المناسبة.
    Las controversias que no puedan arreglarse de otro modo serán sometidas a los órganos internacionales competentes por las partes de los Estados o por los pueblos indígenas interesados. UN وتعرض الدول الأطراف أو الشعوب الأصلية المعنية المنازعات التي لا يمكن تسويتها بخلاف ذلك إلى هيئات دولية مختصة.
    23.62 Los factores externos importantes que pueden afectar a la consecución de los logros previstos son la dinámica de los debates en los órganos internacionales competentes y la capacidad y el empeño de los interesados. UN 23-62 ثمة عوامل خارجية هامة قد تؤثر في تحقيق الإنجازات المتوقعة تتمثل في مدى حيوية المناقشات في الهيئات الدولية العاملة في المجالات ذات الصلة وقدرة أصحاب المصلحة على التعاون ورغبتهم في ذلك.
    Se ha determinado que los siguientes temas adicionales son esferas respecto de las cuales convendría que los órganos internacionales competentes adoptaran medidas durante el presente decenio para elaborar disposiciones jurídicas internacionales: UN تم تحديد المواضيع الاضافية التالية كمجالات قد يكون ملائما فيها أن تتخذ اﻷجهزة الدولية المناسبة إجراءات لاستحداث استجابات قانونية دولية:
    La Declaración de Concordia de la ASEAN de 1976 pidió a los Estados miembros y a los órganos internacionales competentes que intensificaran la cooperación sobre la prevención y erradicación del uso indebido de drogas y su tráfico ilícito. UN ودعا إعلان اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لعام 1976، الدول الأعضاء والهيئات الدولية ذات الصلة إلى تكثيف التعاون بشأن منع تعاطي المخدرات والاتجار بها واستئصالهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد